英語版ひらがな?
英会話・英語学習に効果的なリーディング素材を(ほぼ)毎日アップしています!
世界のおもしろニュースをただ楽しむだけでも、もちろんオッケー!
コメントなどお待ちしてます!
初めての方は効果的リーディング法も参考にしてくださいね。
英語版ひらがな?
英語の発音をなるべく忠実に,かつシンプルにスペルで表現した"simplified spelling"なるものがあるようで,肯定派は,英語学習を促進させるとしているのに対し,否定派は混乱させるだけだとして,議論を呼んでいます。
実際この記事の多くの部分も,この"simplified spelling"で書かれています。例えば,Thae sae th bee selebraets th ability of a fue stoodents to master a dificult sistem that stumps meny utherz hoo cuud do just as wel if speling were simpler.とありますが,これはおそらく,
They say the bee celebrates the ability of a few students to master a difficult system that stumps many others who could do just as well if spelling were simpler. ということだと思います。
英語の音が身体に身に付いていない日本人にとっては,かえって難解ですね。私も否定派かも。まあ,パズル的にやると面白いので,他の文章にもチャレンジしてみてください!
メールマガジンご登録はこちらから。


コメントする