【爆笑!】間違いだらけの英語サイト
今回は息抜きにピッタリの英語学習サイトを紹介します。InnocentEnglish.comは,面白い「間違った英語の使い方」をたくさん紹介しているサイトで,とにかく楽しいです。
いくつかにカテゴライズしてあるのですが,下に紹介したものがオススメ。というか,たくさんありすぎて紹介しきれませんので,ぜひサイトをチェックしてください。
間違っているといっても,ネイティブでない私たちにとっては,パッと見ただけでは間違いが分からなかったりします。ですから,何が「面白い」のかを考えることが,英語読解力の向上やボキャブラリ強化につながります。ちなみに,下に紹介している例は,何が面白いのか,また,どうしてそのような間違いになったのか分かりますか?
Funny Hotel and Bathroom Signsより
Please bathe inside the tub.
これは一見,何が間違っているのか分かりにくいのですが,よく考えるとヘンだということが分かります。「当たり前だろー!!」ってことですね。
Funny Signs from Restaurantsより
Please keep chair on position and keep table cleaned after dying.
これは単純なスペルミスですから簡単。
Restaurant menu mistakesより
Teppan Yaki - Before Your Cooked Right Eyes.
(From a menu in Japan.)
出ました日本ネタ。言いたいことは何となく分かるのですが,むちゃくちゃです。(^-^;)
Funny English mistakes from ESL studentsより
It is dangerous to smoke while you are becoming pregnant.
これはなかなか深いです。状況が分かると面白い。
Funny movie titlesより
Bridget Jones's Diarrhea
これは間違いというよりも,確実にネタですよね。でも,ブリジットがトイレで顔をゆがめる姿が頭に浮かび,笑えます。O(*^― ^*)o
ネイティブでない日本人は,多かれ少なかれ上記のような誤った英語表現を経験すると思います。そんな例をたくさん見ておくことも,英会話学習の一つかもしれません。
ちょっと無理やり?(^-^;) まあ,楽しけりゃいいでしょ!
メールマガジンご登録はこちらから。


コメント
こんにちは。
とても充実したHPですね。
これからゆっくり拝見したいと思います。
Teppan Yaki - Before Your Cooked Right Eyes.
これはいったい何が言いたいのでしょうか?
「あなたの料理された右の目の前に」とは・・・
「あなたのちょうど目の前で料理します。」ということでしょうか?
もし良かったらもともとはどういう意図だったかのかを教えていただければ嬉しいです。
おっしゃるように誤った例を見ることも大変勉強になると思います。
Posted by きょうか at 2007年9月15日 21:43
きょうかさん,早速見に来てくれてありがとうございます。
o(*'▽'*)/
記事中のサイトにあった情報ですので真意は分かりませんが,おっしゃるように,「すぐ目の前で」(right before eyes)の語順がムチャクチャになったのでしょうね。
ここまでくると,「ネタじゃないの?」って思っちゃいますが,それでもオモシロイですね。
Posted by ハリー at 2007年9月15日 22:21
コメントする