3歳児,車を購入
英会話・英語学習に効果的な英語ニュースを(ほぼ)毎日アップしています!
世界のおもしろニュースをただ楽しむだけでも、もちろんオッケー!
コメントなどお待ちしてます!
初めての方は効果的リーディング法も参考にしてくださいね。
3歳児,ピンクのオープンカーのオーナーに ビギナー
イギリスから何ともカワイク,恐ろしいニュースを。
3歳のジャック君のお母さんは,大手オークションサイト「eBay」を利用していたのですが,そのパソコンで遊んでいたジャック君,かっこいいピンクのオープンカーが目にとまりました。そしてジャック君は・・・ポチっとやっちゃった。
Jack's mother told the BBC she had left her password for the eBay auction site in her computer and her son used the "buy it now" option to complete the purchase.
【英語学習のツボ】left(leaveの過去形)~:「~を残す」,留守番電話などでは"please leave a message"など,よく耳にします。
他人事として考えれば,可愛らしい出来事ですが,本人(お母さん)にとってはたまったもんではありません。だって、子供の1クリックが19000ドルの出費になったわけですから。
でも幸いなことに,売主は寛大だったようです。
The seller of the second-hand car, a dealer from Worcestershire, central England, was amused by the bid and agreed not to force the sale through.
【英語学習のツボ】force~:「~を強要する」,名詞としては「スターウォーズ」でおなじみ「力」という意味ですね。
まあ,大事に至らず良かった良かった(#^.^#)。でも、身近にも有り得そうな話だけに、注意しないといけませんね。
ホワイトハウスがハリケーンと温暖化の関係に関する報告を規制
ブッシュ政権がまたもや愚行に走ろうとしているという許し難いニュース。
科学雑誌「Nature」の報告によると,7名の気象の専門家が委員会を設立し,地球温暖化と巨大ハリケーン発生の関係を示唆するレポートを公開しようとしたところ,米国商務省の役人から「技術的過ぎるので公開する必要はない」とのメールが届いたとのこと。
アメリカで地球温暖化の問題が注目され始めたきっかけは,昨年のハリケーン「カトリーナ」による悲劇でした。なぜなら,温暖化による海面温度の上昇が,ハリケーンの巨大化と関係しているのではないかと推測されているからです。
A series of studies over the past year or so have shown an increase in the power of hurricanes in the Atlantic and Pacific oceans, a strengthening that many storm experts say is tied to rising sea-surface temperatures.
【英語学習のツボ】~or so:「~かそこらの」、はっきりしない数量を表現する非常に便利な言い回しです。例えば、「30分くらい」と言いたければ"30 minutes or so"となります。いつも"about"ではワンパターンですから、ぜひマスターしましょう。
ハリケーン「カトリーナ」では,政府の救援対策の遅れが国民に大きな不信感を抱かせることとなりました。そのこともあり,ブッシュ政権はこの話題に特に敏感になっているのかもしれません。
いずれにしても,不都合な科学的根拠を隠蔽するための政治的介入は許せないものです。
クロコダイル・ハンターの死亡シーンはお蔵入り
衝撃のニュースを紹介してからしばらく経ちますが、関連するニュースはいまだに続いています。
今回、スティーブのマネージャーが、彼の死亡の過程を撮影したフィルムの存在を明かしたそうです。そのフィルムには、彼がエイに胸を刺される前後のシーンが残されているとか。
その内容は非常に生々しいもののようです。
That footage shows Irwin swimming above a stingray, while filming a documentary off Australia's northeast coast, when it lashed out and speared him in the heart with its barbed tail, according to Irwin's manager, John Stainton, who said Irwin pulled the barb from his chest before losing consciousness.
【英語学習のツボ】according to~:「~によると」、何らかの情報を参照する時によく使う表現です。
意識を失う前に、自らで胸に刺さったシッポを引き抜いたってのは、想像を絶するものですね。
この事実は、アメリカABCテレビのインタビュー番組で明らかにされたようです。その番組では、彼の奥さんに対して、そのフィルムの公開の可能性に関する質問にまで及んだそうです。
"It won't be. No. No. What purpose would that serve,' she said, adding that she had not looked at the footage of her husband's death.
当然ですね。そんな質問をできる神経を疑ってしまいます。
そんな彼女ですが、幸いにも、悲しみの淵から徐々に抜け出そうとしているようです。
"Now I'm going to work really hard at having fun again ... I'm Mrs. Steve Irwin. I've got a lot to live up to,"
【英語学習のツボ】live up to~:「~にこたえる、報いる」、toの後に何が省略されているか分かりますか?おそらくSteveですね。
彼女の今後の活動を応援していきたいものです。
メールマガジンご登録はこちらから。


コメントする