17階から落下の男性,助かる - ビジネスマンの英語学習術

2007年1月22日

17階から落下の男性,助かる

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

今週も頑張っていきましょー。
本日の英語ニュースをどうぞヾ(@⌒▽⌒@)

***
英会話・英語学習に効果的な英語ニュースを(ほぼ)毎日アップしています!

世界のおもしろニュースをただ楽しむだけでも、もちろんオッケー!
コメントなどお待ちしてます!

初めての方は効果的リーディング法も参考にしてくださいね。
***

17階から落下の男性,助かる ビギナー
 アメリカ・ミネアポリスで,ホテルの17階から窓を突き破って落ちた男性が,奇跡的に助かったそうです。さて,彼の命を救ったモノとは…(ニュース記事でチェックしましょう!)

 ジャッキー・チェンの映画を思い出します。古っ(*゜ロ°)ノ

 それにしても気になるのは,なぜ彼は落ちたのか?ということ。

『According to a police report, Hanson and two friends returned from a night of drinking at about 1:30 a.m Saturday. When the elevator reached the 17th floor, Hanson ran down a short hallway toward a floor-to-ceiling window.』
【英語学習のツボ】floor-to-ceiling window:床面から天井面までの全面ガラスのこと,このような表現は他でも応用が利きそうですね。単に“big window”なんて言ってしまいそうですが,記事中の表現の方がより具体的です。

 ああいう窓って,「割れないようにできているんだろう」って思いがちですが,割れるんですね(;^_^A 。

 皆さんも,悪ふざけはホドホドに・・・


7月7日に結婚します? ビギナー
 アメリカでは,今年7月7日に結婚予定のカップルがたくさんいるそうです。なぜなら…

『Wedding planners say this coming July 7 is their busiest day in years. That's because it will be 7/7/07.』
【英語学習のツボ】this coming July 7:coming?(季節,日付,曜日など)で次に訪れる季節,日付,曜日などを明確に表現できます。

 つまり,7・7・7でフィーバーなのです!( ̄▼ ̄*)
 日本人もこういうの好きだと思うのですが,同じような傾向にあるのでしょうか?

 そして,この日に結婚すると,もう一つ良い事があるとか。

『Aside from the lucky sevens, Hixson figures her wedding date has another advantage. With the anniversary date of 7/7, it will be tough for her future husband to forget.』
【英語学習のツボ】has an advantage:「?の利点がある」,have+advantageの組み合わせで覚えましょう!

 確かに,奥さんに怒られることは少なくなりそうです(;^_^A 。


患者の技術が自らを救う ビギナー
 ボスニアで,腎臓結石の男性が病院に駆け込み,手術を受けることに。ところが・・・

『Doctors had told car mechanic Slobodan Mocevic, 56, his operation to remove a kidney stone was cancelled because of faulty equipment.』
【英単語チェック】faulty:「欠陥の」

 不運にも,機械の故障で手術が不可能であることを告げられます。そこで,彼がとった行動とは?

『Mocevic asked to borrow a set of tools and then stripped down and repaired the Extracorporeal shock wave lithotripsy machine at the hospital in Kasindol.』
【英単語チェック】borrow:「借りる」,repair:「修理する」

 なんと,直しちゃったそうです。(^。^)

 それにはワケがありました。

"I was in agony, and there was no way I could have waited any longer."
【英単語チェック】agony:「苦悶」

 つまり,我慢できないほど痛かったんだとか。確かに結石ってチョー痛いって聞きますよね。それにしても,そんな状況でよく修理できましたよね。

英語ブログランキング参加中です! にほんブログ村 英語ブログへ

このブログ記事と同じカ テゴリのブログ記事

トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://eigofan.com/mt/mt-tb.cgi/304

コメントする


画像の中に見える文字を入力してください。