アルプスの氷河,2050年までに消滅か?
ネタならここだよ!
本日の英語ニュースをどうぞ
***
英会話・英語学習に効果的な英語ニュースを(ほぼ)毎日アップしています!
世界のおもしろニュースをただ楽しむだけでも、もちろんオッケー!
コメントなどお待ちしてます!
初めての方は効果的リーディング法も参考にしてくださいね。
***
アルプスの氷河,2050年までに消滅か? 地球温暖化関連ニュース
ヨーロッパにおける気温上昇は深刻です。先日も紹介したように,今年は冬場も暖かく,スキーの大会のキャンセルも続出しているようです。そんなヨーロッパですが,アルプスの氷河消失が急速に進行しているとか。
『In the 13 years spanning 1991-2004, twice as much glacial ice melted away in Europe than in the 30 preceding years from 1961-1990.』
【英単語チェック】melt:「溶ける」,preceding:「前の」
研究者の予測によれば,2050年までに消失する可能性があるそうですが,それは控えめに計算した結果。最悪の場合では,2037年に無くなってしまうとか。
『To be sure, a few glaciers have more staying power: Switzerland's Great Aletsch Glacier is still more than a half-mile thick and seems destined to survive well into the 22nd century. But data collected by aircraft and satellites since 2002 has shown that many of Earth's estimated 160,000 glaciers from the Rocky Mountains to the Himalayas have been shrinking.』
【英語学習のツボ】destined to?:「?する運命にある」
しかも,一部の氷河を除いて,他の多くの氷河も同じような傾向にあるそうです。
2005年には,氷河から溶け出した水による洪水も起こっています。この変化が地球の生態系や私達の生活にどのような影響を及ぼすのか・・・。深刻に受け止める必要がありそうです。
ニワトリの卵が薬に
イギリスの研究機関が,DNA操作により,人間にとって薬として作用するタンパク質を生成し,卵として産出することのできるニワトリを創り出すことに成功したそうです。
この手の技術は既に様々な動物で開発されていたそうですが,ニワトリは初めてだとか。
『Researchers have already made cows, sheep, and goats that pump out protein drugs in their milk. But chickens are cheaper to take care of, need less room, and grow faster than these other animals.』
【英単語チェック】protein:日本語で「プロテイン」というと,筋肉をモリモリにするための粉を想像してしまいますが,「タンパク質」のことです。
つまり,薬の“生産性”という観点からは,これまでの他の動物よりも優れているようです。
動物をこんな風に扱うのは、人間のエゴかもしれません。ただし、ニワトリに対してもそれなりの配慮があるようです。
『The scientists altered the chickens' DNA so that the birds made these drugs only in their egg whites. This protects the chickens' bodies from the drugs' possible harmful effects and makes it easy for scientists to collect the drugs. 』
【英語学習のツボ】protect?from…:「?を…から守る」
卵の白身だけが薬になっており、殻があるのでニワトリそのものには薬が作用しないというワケ。この技術はスゴイですが…
神様のお怒りに触れないことを祈ります。
おばあちゃん、超長風呂でピンチに ビギナー
オーストリアで81歳のおばあちゃんがお風呂に入っていたところ、そのまま立ち上がれなくなってしまったそうです。
叫んだりしても誰も気づいてくれず、そのままなんと4日間。
「九死に一生スペシャル」で出てきそうな話ですが、なんと…
『Firefighters told public broadcaster ORF the woman was in surprisingly good condition despite having been immersed in bath water since last Thursday evening.』
【英語学習のツボ】despite?:「?にもかかわらず」
ご高齢にもかかわらず、ピンピンしてたそうです。( ̄▼ ̄*)
この季節に、オドロキですよね。水はあるので脱水症状にはならないでしょうが、どうやって温度の調節していたのでしょうか?
無事でなによりですね。


コメントする