誰を訴える?
引き続きお休み中につき,軽めにいきたいと思います。
本日の英語ニュースをどぞ!
誰を訴える?
中国で53歳の女性Tangさんが歩行中,アパートから落下してきた猫にぶつかり病院へと運ばれました。
"I was walking on the footpath under the building, and suddenly a heavy object hit my head. I remember nothing afterwards,"
かなりの衝撃だったようで,何も覚えていないとのこと。その後,彼女はその責任の追及を試みますが・・・
『After regaining consciousness, Tang called police but the building manager told officers it would be very difficult to identify the cat owner.』
【英単語チェック】identify~:「~を特定する」
飼い主として手を挙げる人がいなかったということですが,そこで彼女がとった行動とは?
『Tang says she will sue all 200 residents whose flats face the street if none of them come forward to take responsibility.』
【英語学習のツボ】take responsibility:「責任を取る」,“take”との組み合わせを覚えましょう!
こういうケースってどうなんでしょうね?少なくとも199世帯は無実なワケで・・・。


コメント
はじめまして。す、すごい結末ですね。これはどうなんでしょう?飼い猫だったんでしょうかね?それとも野良猫・・・。それにしてももしTangさんが訴えたところで勝つ見込みはあるんですかね?200世帯を訴えるってことそれだけお金もかかるのかしら?すいません。色々気になってしまって(T_T)
Posted by nobuko@ケイティクス at 2007年5月 1日 22:56
ケイティクスさん,はじめまして!
どうなんでしょうね?中国の裁判って・・・
たぶん訴えるだけ損になるのではないでしょうか?
Posted by ハリー at 2007年5月 5日 14:44
コメントする