2007年7月29日

PS3 vs Wii

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 PS3とWiiの熾烈な戦い・・・と言いたいところですが,現在のところWiiの圧勝。そんな現状を予測していたかのようなCMで英語リスニングを楽しみましょう!

 あるCMのパロディでもありますが,すぐ分かりますよね?このシリーズはスピーチがベースなので英語リスニングのトレーニングにはもってこいです。

 さて,ワタシもWiiユーザーですが,このCMを観たら絶対Wiiが欲しくなってしまいます。とくに男性は・・・(^m^ )。

 オラもボタンを押した~い! ( ̄▼ ̄*)ニヤッ


 冗談はさておき,見惚れるだけじゃなくて英語にも集中しましょうね。

 「良いものは高いのよ!」というPS3に対し,さてWiiの反論は?

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年7月28日

ポルシェ・コマーシャル

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 今回は、日本ではあまりお目にかかれないポルシェの長編CMで英語リスニングといきましょう。

 舞台は小学校。授業に集中できない少年が、ふと窓の外に目を向けると、そこにはカッコイイ車が。あっけにとられた少年は先生に見つかり、みんなに笑われてしまいます。

 放課後、少年は自転車を飛ばし、あるところに向かうのですが…。

 ここから先は、実際の映像でお楽しみください!

 生意気な少年がとにかくキュート。彼のセリフに集中してしっかり笑ってください。とくに、一番最後のオチには注目。シンプルな英語ですので、意味はつかめるはずです。

 それにしても、全てのお客さまに対応するというポルシェのポリシーを、見る人を楽しませながらさりげなくPRするところは、センスが良いですよね。

 ワタシも「いつかはポルシェ」、な~んて思ったりして…。There is no substitute! だったら良いのですが(汗)。

 Have a good weekend!

***
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年7月27日

人の死を予知する猫

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

人の死を予知する猫
 アメリカで特殊な才能を持つ猫、オスカー君が話題となっています。その才能とは、なんと人の死を予知すること。高齢者介護施設で飼われているオスカーは、患者さんの死期を予知し、介護スタッフや家族に教えてくれるのだそうです。

『His accuracy, observed in 25 cases, has led the staff to call family members once he has chosen someone. It usually means they have less than four hours to live. 』

 現時点で彼が死を予知したのは25例。彼が一度死を宣告すると、たいてい4時間以内にお亡くなりになるのだとか。スゴイけどなんだか怖い…。

"He doesn't make too many mistakes. He seems to understand when patients are about to die,"
【英語学習のツボ】be about to~:「~しようとする」

 ミスも少ないということですが、本当に死が分かるのでしょうか?

"Many family members take some solace from it. They appreciate the companionship that the cat provides for their dying loved one,"
【英語学習のツボ】loved one:「最愛の人、故人」

 ただ、遺族はこれを有難く思っているそうです。家族の死というショッキングな出来事も、動物が介入することでいくらか和らぐようですね。心の準備ができる点でもプラスなのだとか。

『After about six months, the staff noticed Oscar would make his own rounds, just like the doctors and nurses. He'd sniff and observe patients, then sit beside people who would wind up dying in a few hours.』

 異変が起きたのは、彼がこの施設で飼われるようになって6カ月後だったそうです。スタッフは彼が医師同様に回診(round)していることに気づきます。そして、患者の体臭を嗅いだり観察したりして、その時が近い場合は、患者の横に座って丸くなるんだそうです。

 とても興味深い報道ですが、もちろんその科学的根拠はありません。

 皆さんは信じられますか?

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年7月25日

ダイエットソーダは肥満防止につながるか?

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ダイエットソーダは肥満防止につながるか?
 最近では、人工甘味料を使った「ダイエット」飲料が日本でも人気です。ワタシは味的にもレギュラー・コーラよりダイエット・コーラの方が好きなので、かなり愛飲しています。甘い物が欲しい時、カロリーゼロってのはやっぱり魅力的ですよね。

 ところが、最新の調査結果によると、そのようなダイエット・ソーダが肥満防止に貢献しない可能性が報告されています(残念)。

 6000人を対象としたその調査によると、毎日ソーダ飲料を飲んでいる人では、メタボリック・シンドロームとなるリスクが50%近く増加するそうですが、その傾向はダイエット・ソーダでも同じだったそうです。

 カロリーゼロなのにナゼ太るのか?次のような仮説が示されています。

"One possibility is that diet soda is sweet. Maybe drinking something sweet conditions you in such a way that you develop a preference for sweet things,"

 ダイエット・ソーダを飲むことで「甘い物好き」になる。というより、逆に「甘い物好き」が先のような気もしますが・・・。

"Also, diet soda is a liquid. When you take liquids at a meal, they don't satiate you as much (as solids),"

 また,食事中に水分をとることで食が進むということ。

 いずれにしても、ダイエット飲料であろうとなかろうと、日常的にソーダを飲む人の食習慣は似通っているそうです。つまり,飲料以外に原因がある可能性も高いということ。

 やっぱり,そう簡単には痩せられないってことですね・・・(涙)。


地雷探知で活躍するトムとジェリー
 あの人気アニメを思い出させる異色の動物カップルが地雷探しで活躍しているそうです。そのカップルとはネズミと猫。まずはニュース記事にある2匹の微笑ましい写真をご覧ください!

 なんだかチョー癒されますよー!

 実際の地雷探しに活躍するのはネズミの方らしいのですが、猫と同居させるのにはワケがあります。

『Bringing the rats face to face with an enemy allows them to stay more focused once they are released』
【英語学習のツボ】allow A to B:「AにBすることを許可する」。ここでは、(主語)によって、AがBすることが可能になるということ。

 つまり、あらかじめ度胸をつけさせて本番の地雷探しに備えるということ。かわいそうな気もしますが、猫は爪もカバーしてあり、ネズミが怪我をしないように工夫してあるそうです。ただ、そんな心配もなく2匹は仲良く遊んでいるのだとか。

 しかし、なんでネズミなのでしょう?実はこれにもワケがあるようです。

『The rats' success rate in mine detection is 96 percent. Unlike dogs, the rats weigh a lot less and therefore don't trigger explosions.』
【英語学習のツボ】Unlike~:「~と違って」、like同様に使えるようになりましょう。

 なるほど…。爆発しないことで動物たちが犠牲となりにくいというのは良いですね。

 コロンビアで行われているこのネズミを使ったプロジェクトは、世界的に注目を集めているそうです。地雷に悩まされている国は他にもたくさんありますが、たくさんの成果が得られると良いですね。

***
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年7月24日

Microsoft Surfaceが拓く未来

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 Microsoft Surfaceとは新しい技術のタッチパネル・インターフェースを備えたコンピューター。今回は,そのデモ映像で英語リスニングに挑戦しましょう!

 従来のタッチパネルは,指やスタイラスでポイントした1点の位置情報取得されるというものでした。強引に2点をポイントすると,その中間地点が検出されたりします。

 このMicrosoft Surfaceで採用されている新しいタッチパネルでは,複数の点でのポインティングが可能となっています。それによってどんなインターフェースが実現されるかは,デモ映像でご確認下さい。英語のナレーションも聞き取り易いですよ。

 今回の映像では,テーブル型ホームPCというコンセプトが紹介されていますが,こういうものが実用化されるのも,そう遠い未来ではなさそうですね。

 さて,このMicrosoft Surfaceですが,「インターフェースの良さが評判のあるライバル企業」をかなり意識して企画されたもののようです。このデモ映像の英語ナレーションからも,それを窺い知ることができます。

 ワタシとしては,「一番最後のひと言」がなかなかシャレてて好きですね。なんて言ってるか聞き取れますか?

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

ハリーポッター最終章、マジカルな売上

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ハリーポッター最終章がスゴイことになってますね。
詳しくは英語ニュースでどうぞ!

アメリカ,驚愕の肥満予測
 肥満大国アメリカで,今後の肥満に関する驚くべき予測結果が発表されました。それによると,このままのペースで社会の肥満化が続けば,2015年には成人の75%が肥満傾向となってしまうのだとか。

"Obesity is a public health crisis. If the rate of obesity and overweight continues at this pace, by 2015, 75 percent of adults and nearly 24 percent of U.S. children and adolescents will be overweight or obese,"
【英語学習のツボ】肥満を表す英語には,“overweight”と“obese(名詞形はObesity)”があります。後者の方が深刻な肥満を意味しますが,日本語にはそれに対応する使い分けがありません。それぞれの定義は厳密には以下のようになっているそうです。

『They defined adult overweight and obesity using a standard medical definition called body mass index. People with a BMI of 25 or above are considered overweight, while those with BMIs of 30 or above are obese and at serious risk of heart disease, diabetes and some cancers.』 BMIで2段階に分かれてるんですね。

 成人もそうですが,子供達の24%というのもまたスゴイです。日本も食の西洋化による肥満の増加が問題となりつつありますが,教室の1/4におデブちゃんがいる状況はとても想像したくないですよね(汗)。


喫煙と閉経
 タバコを吸う女性にとってはショッキングな話題かもしれませんが、ノルウェーで行われた興味深い研究結果が報告されています。

 2000名以上を対象とした調査の結果、女性が喫煙を続けることでを閉経が早まる傾向が確認されたそうです。45歳以前に閉経を迎える可能性が60パーセント近く高まるのだとか。

 子供が産める・産めないにかかわらず、やっぱり女性にとってはショックなことですよね。でもご安心を。少なくとも10年前にタバコを止めればその傾向は消えるそうです。

 まだ、間に合いますよ!

 また、もしかしたらタバコだけが原因ではないかもしれないようです。

『Compared with married women, widows were also at increased risk of early menopause, as were women who said they were in poor health. More educated women were less likely to go into menopause early, but they were also less likely to be smokers.』

 なんでwidow(未亡人)なんでしょう。シングルの女性と比べて特異的なんでしょうか?また、(タバコの影響もあるようですが)高学歴の女性で早期閉経のリスクが低いってのも興味深いですね。

 あと、受動喫煙の影響も気になりますよね?

『The researchers found no link between coffee or alcohol consumption or passive exposure to smoke and early menopause risk.』

 ということで、コーヒーやお酒同様に無関係だそうですのでご安心を。

 他の健康被害も明らかですから、頑張って止めるにこしたことはないですね。


素敵なベッド
 ワタシもこんな感じで寝るのですが、寝相が激しく悪いので、このベッドとは相性が悪そうです(笑)。ちなみに英語で” sleep in the foetus position”って言うんですね…そのままですが。


ハリーポッター最終章、マジカルな売上
 先週末にも紹介したハリーポッター最終章ですが、ついに発売となりネット上でも話題騒然のようです。

 驚きなのはその売上。最初の24時間でなんと830万部(アメリカのみ)を売上、これまでの記録を塗り替えたそうです。

 それにしても、830万部とは超マジカルな数字。

"Deathly Hallows" averaged more than 300,000 copies in sales per hour — more than 5,000 a minute.
【英語学習のツボ】per~、a~:「~につき」、どちらも同じ意味ですね。

 1分間になんと5000部ですよ。

 しかしもっと驚きなのは、記録を塗り替えられるように十分に販売戦略が練られていたということ。考えてみれば830万部という大量の商品を一気に流通させることは、簡単なことではありません。先週末にお伝えしたようなフライング販売防止も、もう一つの目的がココにあったわけです。

"Our distribution strategy was clearly right on target in order to sell 8.3 million copies in 24 hours,"
【英語学習のツボ】in order to~:「~するために」

"The excitement, anticipation, and just plain hysteria that came over the entire country this weekend was a bit like the Beatles' first visit to the U.S.,"

 「ビートルズ来米以来の興奮」ということですが、一番興奮しているのは著者のRowlingさんカモ。830万部で印税が約1割だとすると、1日で約25億円です。たった1日で、しかもアメリカだけでです。

 うらやましい限りです…ネ

 ◇ TOEIC&TOFELの点数を上げたい人に朗報 ◇
大学・大学院受験対策校の世界最大のネットワークである
「プリンストンレビュー」提供の厳選された内容をお届けし、
10単語を学習し終えるごとにテスト(クイズ)が届けられます。
試験対策用として、使用していただける素晴らしい学習
サービスに無料で登録できます。ぜひ使ってみましょう!
「ハングリーフォーワーズ」

2007年7月20日

ハリーポッター最終章のレビューに著者激怒

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

高速道路がチーズ・フォンデュに
 アメリカ・カリフォルニア州でそんな奇跡が起こったそうです。パンを載せたトラックも通れば完ぺきだったのですが…(汗)。詳細はニュース記事でどうぞ!

ハリーポッター最終章のレビューに著者激怒
 本当に間もなく発売となるハリーポッター最終章ですが、ここに来て目立つのは結末の暴露に関する問題。

 著者のRowlingさんは、そういうことをする人を”spoiler(
台無しにする人)”として非難してきました。これまでは、個人がネットで暴露というケースが多かったのですが、発売前日に、ニューヨーク・タイムズ紙がレビューを掲載したそうです。

 これに対し、Rowlingが大激怒なのだとか。

"I am staggered that some American newspapers have decided to publish purported spoilers in the form of reviews in complete disregard of the wishes of literally millions of readers, particularly children,"
【英語学習のツボ】be staggered that~:「~に仰天させられた」、彼女の心の動揺の大きさが表れていますね。

 「子供たちを中心とした読者を裏切るとは何事だ!」ということですが、それもそのはず。出版社は結末の秘密を守るために、数億円の出費をしているのだそうです。

 しかし、お金でどうやって秘密を守るんでしょうね。本屋さんに口止め料でも払っているのでしょうか?

 それはさておき、これに対してニューヨーク・タイムズ側も反論しています。

"Our feeling is that once a book is offered up for sale at any public, retail outlet, and we purchase a copy legally and openly, we are free to review it,"
【英語学習のツボ】once A, B:「一度Aとなれば、B」

 これも正論ですね。本を出回らせてしまった出版社側に問題がありますよね。人気が出れば、こういう問題は宿命だと思います。

 まあ、この問題はフェードアウトするでしょうが、一つ驚いたのは、そのレビューの著者。

『In the review, writer Michiko Kakutani gives away some plot details, including roughly how many characters die and what "deathly hallows" means, but does not leak the big secrets.』

 なんと日本人じゃないですか。節度あるネタバレということですので、一安心ですが…。

 ワタシはハリポタ・ファンではありませんが、誰が死ぬのかだけはチョット気になります。ファンの方は頑張って英語版を読破してください!

 それでは、良い週末を!

 ◇ TOEIC&TOFELの点数を上げたい人に朗報 ◇
大学・大学院受験対策校の世界最大のネットワークである
「プリンストンレビュー」提供の厳選された内容をお届けし、
10単語を学習し終えるごとにテスト(クイズ)が届けられます。
試験対策用として、使用していただける素晴らしい学習
サービスに無料で登録できます。ぜひ使ってみましょう!
「ハングリーフォーワーズ」

2007年7月18日

馬と犬7匹を家で飼うカップル

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 セカンドライフの日本語ベータ版が公開されたようです。といっても、英語版でもメニューは日本語化できますし、チャットも英語がメインなのでワタシにはいらないカモです。

 それでは、本日の英語ニュースをどぞ!

退屈な消防士
 アメリカ・ケンタッキー州でボランティアの消防士が逮捕されました。仕事が無い退屈さを紛らわすためにとったある行動が問題だったのですが,さてその行動とは?ニュース記事で御確認下さい!


恐ろしい頭痛の正体
 オーストラリアのラグビー選手が3ヶ月にもわたり原因不明の頭痛に悩まされていました。病院で検査を行ったところ、その原因が判明したのですが… 

 3ヶ月前、彼は相手チームの選手と頭を接触させ、軽い怪我をおっていたのですが、それが頭痛の始まりでした。なんと、彼の歯が頭に埋まっていたのです。

"I can laugh about it now, but the doctor told me it could have been serious, with teeth carrying germs,"
【英語学習のツボ】could have been~:仮定法過去完了で「~になり得たかもしれない(けど、ならなかった)」

 笑えるところは、さすがラガーマン。

"I've got the tooth at home, sitting on the bedside table. If he (Austin) wants it back he can have it. I'm keeping it at the moment as proof that it actually happened."
【英語学習のツボ】as proof:「証拠として」

 Austinはぶつかった相手。「いるんだったら、返してあげるよ!」ってことですが、いらないだろうな~(笑)。


馬と犬7匹を家で飼うカップル
 アメリカ・カリフォルニア州で、そんな変なカップルが逮捕されたそうです。信じられないことに、12歳の子供が同居しており、その子をを衛生面で危険に晒したことが逮捕の理由。

 警察が立ち入った際、彼は清潔な居場所を確保するために自分の部屋にテントを張って生活していたそうです。

"There was nothing in my career that could have prepared me for what I came into, There were flies throughout. The ground had straw all over it. There were feces all over the kitchen. It was not pretty."は警察官の言葉。

 最初のセンテンスはその時の彼の心境をリアルに表現してますね。その後は…あまり想像したくないものです(汗)。

 こういうケースで、すぐに親を逮捕し子供と引き離すところは、子供の安全を第一に考えるアメリカならでは。子供の虐待死が増える日本も、見習うべきですね。

 See you!

2007年7月17日

セクシーな乗客の運命

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

本日から、また通常の生活に戻りました。
海外も楽しいですが、平穏な生活もまた良しです。

ということで、復帰最初の英語ニュースをどうぞ!

セクシーな乗客の運命
 ドイツの路線バスに20歳の若い女性が乗車していたところ,運転手はバスを停め,彼女に席を移動するように指示しました。呆然とする彼女に,運転手が告げたその理由とは?

"He opened the door and shouted at me 'Your cleavage is distracting me every time I look into my mirror and I can't concentrate on the traffic. If you don't sit somewhere else, I'm going to have to throw you off the bus.'"
【英語学習のツボ】distract~:「~を注意散漫にする」,ちなみに,“cleavage”とは女性の「胸の谷間」のことだそうです。

 なくなく彼女は席を移ったそうですが,なんとバス会社はこの運転手の行為の正当性を認めているのだとか。

"The bus driver is allowed to do that and he did the right thing. A bus driver cannot be distracted because it's a danger to the safety of all the passengers."
【英語学習のツボ】do the right thing:「正しいことをする」,お決まりのフレーズですので,このまま覚えましょう!

 女性にしてみれば,「だったら見なきゃいいじゃん!」と言いたくなるでしょうが,分かっていても見てしまうのが男というもの。

 やりすぎだとは思いますが,ワタシも同性として擁護しておきたいと思います(笑)。


大豆シートの車
 地球温暖化が進む中,環境対応が企業の一つのトレンドとなりつつあります。そんな中、フォードが大豆で作ったシートクッションを製品化するそうです。まずはMustangから導入し、その後拡大させるそうですが、このようなカーボンニュートラル化はどんどん進むと良いですね。

 しかし実は、フォードの車に大豆が使われるのは今回が初めてではないそうです。

『But, the Mustang won't be the first Ford car sporting soy. The Model T once had 60 pounds of soybeans in its paint and molded parts.』
【英語学習のツボ】ここにある"sporting"の意味がよく分かりません。辞書によると、"sport"は他動詞で「~を派手に使う」などという意味があるようですが、そういう意味なのかな?

 しかし、あの伝説のT型フォードにも大豆由来の材料が使われていたとは…。かなり時代を先取りしていたということですね。


カレーでアルツハイマー症予防
 カレー大好きなワタシには最高のニュースかも。実は、カレーとアルツハイマー症には、ある関係が噂されているそうです。

『Some studies have suggested that people who eat a lot of curry may be less prone to cancer and Alzheimer's, but whether curry is responsible is unclear.』
【英語学習のツボ】be less prone to~:「~こうむりにくい」、お気づきのように、"be prone to~"(~こうむりがち)の反対ですね。

 理由はまだはっきりしないそうですが、カレーをたくさん食べると、アルツハイマー症にかかりにくくなる可能性があるのだとか。

 このニュースでは、ターメリック(turmeric)による作用の可能性が示唆されています。ターメリックとは日本語で「うこん」のこと。

 これも「うこんの力?」ってことなのでしょうか。ちなみにワタシは「バルティックカレー」の大ファンです。残念ながら関西では見かけませんが(涙)。


10カ月の赤ちゃん、8階から落とされる
 酔っぱらった父親が、自分の赤ちゃんを8階から放り投げたとして警察の尋問を受けているそうです。

 赤ちゃんは奇跡的に助かりますが…、何だか切なくなるニュースです。こういう時に「赤ちゃんポスト」が有効なんでしょうね。


ヒトはなぜ二本足で歩くのか?
 あなたはこの問題に答えられますか?私たち人間は毎日当たり前のように歩いていますが、実はその理由は未だにナゾだそうです。

 直立することにより、急所である腹部を露出させることになります。そんなリスクをおかしてまで、なぜ立ち上がったのか?

 その答えにつながるかもしれない研究結果が紹介されています。ここから先は、ニュース記事でどうぞ!

 意地悪? ではまた!

英会話のベルリッツ WordMaster

2007年7月15日

セカンドライフで英語を学ぶ(4)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 さてさて,またまた土曜日早朝のEnglish villageでの英会話教室には参加できず,セカンドライフ内をさまよっているワタシ。アメリカの家電専門店チェーン“Circuit city”をウロウロしていると,大型スクリーンの前のソファーに座ってリラックスしている人達を発見。

 セカンドライフのチャットシステムでは,ある一定の距離にいる人にだけ会話が届くようになっている。もちろん,日本人同士以外では主に英語で会話が行われるので,それを見る(聞く)だけでも,英会話学習になったりする。聞いているだけってのは,盗み聞きみたいであまりいい気分ではありませんが・・・(汗)。

 彼らに近づくと,彼らの会話が聞こえてきた。どうやら,画面に動画が表示されないことについて話をしているらしい。ここで,“Hello!”の挨拶をしてワタシも会話に参加。「ワタシも観えていない」と告げたのですが,会話をしていた一人は「日本の映画らしきもの」が観えていたらしい。

 話をしていると,そのうちの一人がワタシを彼のフレンドリストに追加してよいか?という承認を要求してきた。怪しい人ではなさそうだったので始めてAcceptしてみる。しばらくすると,「他の場所へ行こう!」という彼。返事もしないうちに彼はテレポートしていなくなった。

 セカンドライフでは,フレンドリストに登録された友達を好きな場所に呼び寄せることができるようになっており,すぐに彼からテレポートのお誘いが届いた。初心者(newbie)のワタシには少しコワイ気もしましたが,行ってみることに。

 そこには美しい波が打ち寄せる砂浜が広がっていた。どうやらIBMのSIMらしいのですが,ビーチにはいくつかのスチール・ドラムがおいてあり,自由に演奏できるようになっている。下の写真は,出会いを祝いながらのスチール・ドラム合奏の様子(笑)。ちなみに,中央がワタシ。

セカンドライフでスチールドラム

 写真には写ってませんが,演奏しているとたくさんの蝶々が飛び回りすごくキレイでした。「プロのバンドができそうだね」な~んて冗談を言いながら演奏を終了。とても素敵な時間を過ごせました。

 このように,セカンドライフでは本当に自然にコミュニケーションが展開していきます。現実世界よりリスクが低い分,友達も作り易いように思います。あとは「勇気を出して英語をタイプしてみる」ことだけです。

 セカンドライフ内のいろんなアトラクションを楽しめて,海外の人達とコミュニケーションができて,英語も学べて,お金もかからない。活用しない手はないですね!

2007年7月12日

セカンドライフで英語を学ぶ(3)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 北京への長期出張が終わり,ようやく楽しいセカンドライフの世界に戻れそうです。今回は以前にも紹介したセカンドライフ内の英会話教室に関する続報。 

 English villageのメンバーに登録すると,授業の数日前に以下のような案内が配信されます。配信はセカンドライフ内のIM(インスタント・メッセージング)システムで行われますが,オフラインの場合にメールを受けるように設定しておけば,登録したメールアドレスにも送られてくるようです。

**************************** 

Group Notice From: Kip Yellowjacket

Hi everyone!

This week's English lesson will be on "Phrasal Verbs".  What is a phrasal
verb?  Go tohttp://www.secondlifeenglish.com/for more information. :) 

*Important:  This Friday's lesson will be in the "Second Life English
Classroom"!  There is a landmark attached.  Click it to go to our meeting point.
:)

See you this Friday!
Kip Yellowjacket

****************************

 今回のテーマは"Phrasal Verbs"(句動詞:後ろに前置詞などを伴う動詞)のようですが,事前に内容を予告してくれるのはGOOD!ですね。

 なんてったって開催は日本時間の深夜ですから,自分の苦手な英語のポイントを選んで参加できる点は助かります。といっても,ワタシはまだ一度も参加してませんが・・・。

 だって,そんな時間に集中できるほど若くないんだもん(涙)。

北京から(3)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 北京から戻りました。ダンボール肉まんのニュースは今朝,北京のホテルで観ていたCNNで知りましたが,幸いにも今回の滞在中に肉まんを食べた記憶はないのでセーフ。

 それでも,マイルドなお腹の不調はずっと続いてました(汗)。ヘンなものが入っていたのかどうかは分かりませんが,やっぱり日本人には合わないモノが多いですね。

 さてさて,恒例の英語に関する反省。いつものことですがスピーキング能力は発展途上ですね。能力が低下した感じはありませんが,やはり1年に1回か2回の出張でしか英語を使わない現状では,これ以上の進化は望めそうにありません。

 ということで,英会話スクールに通ってみようかと考えています。どのスクールに通うかはゆっくり考えようと思っていますが,一つの候補がNOVA。最近何かとお騒がせなので,「え゛―っ?」って思われるかもしれませんが,ワタシの場合は「場数」をこなしたいだけなので,そういう目的には非常に合っている英会話スクールなのです。まさに「習うより慣れよ」ってヤツですね。

 お金も時間も余裕のない状況ですので本当に通うかは分かりませんが(笑),進展があったら報告したいと思います。

 以上,たいしたネタはありませんでしたが,これにて北京シリーズを終わります。

英会話のベルリッツ WordMaster

2007年7月 9日

北京から(2)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 出張6日目になりましたが,ここに来て英語の舌が滑らかになってきた気がします。普段英語を話す機会が稀なのでしょうがないのですが,このロスはすごくもったいない・・・。

 さてさて,会議には各国の代表が参加しているのですが,ヨーロッパ諸国からの参加者が比較的多いので,アメリカ英語に慣れている日本人にはチョットつらいです。

 まだイギリス英語なら,BBCのサイトやポッドキャストを活用することである程度トレーニングが可能ですが,その他諸国の人たちの英語には全く太刀打ちできません。

 ヨーロッパ人同士は普段からそういう英語でやりとりをしているからか意思疎通が出来ているようですし,アメリカ人も何とか理解しているようで,アジア勢だけが取り残されている感じです。

 では,中国人の英語が理解できるかというと,これも結構キビシイものがあり,ヨーロッパ人のそれと比べると,日本はすごく閉鎖的な生活をしていることを実感させられます。

 みなさんご承知のとおり,TOEICがアメリカ英語以外の英語(イギリス,オーストラリア,カナダでしたっけ?)でも出題されるようになりました。ここに書いたような状況を考えると当然の流れではあるのですが,現実の英語はその数百倍ファジーなもののように思います。

 日本から近いこともあって,会場にはワタシ以外にも多くの日本人がいます。その多くがワタシより英語が出来ない方々なのですが,「何言ってるのか分からない」とガッカリしている人もたくさんいます。

 そこで一つ気がついたのですが,話す相手によってその後の反応が変わってきます。相手が中国人だったりすると「中国人の英語がヘタなのでワカラナイ」と相手のせいにするのですが,ヨーロッパの人のような白人さんと話をした場合には,自分の英語能力の低さを嘆く人が多いですね。

 でも,どちらもアクセントの強い英語に対応できていないという点で同じことなんですよね。相手が「英語ネイティブ風の外見をしている」というだけで,「向こうが全て正しい」と勝手に思ってしまうみたいです。

 もちろん様々なアクセントに対応できるようになるのが最終的な目標ではありますが,そういうことで自信とやる気を失ってしまうのはもったいないことだと思います。たとえ相手が白人であっても,「お前の英語がおかしいだろ!」みたいな発想も時には必要ですよ。(まじめな日本人はなかなかそう思えないもんですが・・・)

2007年7月 7日

Sex and the Cityの映画化ペンディングのワケ

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

忙しくて全然更新できませんでしたが,10分間の英語スピーチが無事終了。
ちょっと余裕ができたので,英語ニュースをどうぞ!

Sex and the Cityの映画化ペンディングのワケ
 昨日からこのニュースは流れていましたが,あまりにもウレシイので遅ればせながら紹介しちゃいます。ファンの方々はもうとっくに耳にしているでしょうが・・・。あの四人が,ついにビッグスクリーンに帰ってくるそうです!

 テレビドラマを配信していたHBOがだいぶ前に映画化を発表して,しばらく音沙汰がなかったので不思議に思っていたのですが,ようやく製作が始まるのだとか。

『The project is set to begin shooting in the fall with all four stars of the HBO hit -- Sarah Jessica Parker, Kim Cattrall, Kristin Davis and Cynthia Nixon -- on board to reprise their roles. Longtime series executive producer Michael Patrick King will direct the film from his own script and serve as producer, along with Parker and series creator Darren Star.』

 もちろん,あの4人が勢揃いし,プロデューサーも同じということなので,これは期待するしかありませんよ。正確な公開時期は未定だそうですが,来年であることは間違いないそうです。

 しかし興味深いのは,映画化決定からこれだけの時間を要した理由。どうも,ちょっとしたトラブルがあったそうです。

『But the project stalled, according to show business newspaper Daily Variety, when Cattrall sought greater script control and a salary closer to that of Parker, who was more highly paid than her co-stars because she was a co-executive producer of the series.』
【英語学習のツボ】stall:「行き詰る」,「エンスト」のことを“engine stall”と言いますよね。つまり,何かが突然失速して止まることを意味します。
 
 “Sex and the City”では,主役のSarah Jessica Parkerが副製作総指揮も務めているので彼女が他の3人と比べてギャラが多いワケですが,その座をサマンサ役のKim Cattrallが狙ったことで話がこじれていたようです。(これもサマンサっぽくて納得しちゃいますが・・・)

 これだけ大きなお金が絡む話になってくると当然かもしれませんが,「仲良し4人組」のイメージを持っているファンにとっては,プライベートな話とはいえチョット残念ですよね。

 とはいえ,ファンにとっては公開が待ち遠しい限りです!

2007年7月 4日

北京から(1)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 突然ですが,北京に来ています。

 とある国際会議のため1週間ほど滞在する予定なのですが,会議での使用言語は英語ですので,この一週間は絶好の英語トレーニングの場となりそうです。7日には10分ほどのスピーチも控えていますが,英語に関連する出来事があれば紹介していきたいと思います。

 ところで,今回はANAの飛行機を使いました。行き先が中国ということもあり,機内で英語を使うことはないだろうと思っていたのですが,偶然にもお隣がコロンビア人観光客。コロンビアの母国語はスペイン語ということで,彼の英語はワタシ以下だったのですが,機内での約3時間の英会話は,脳を英語モードに切り替えるのにちょうど良かったです。

 ワタシにとって中国は2回目なのですが,とくかく大変なのが「英語がまったく通用しない」ということ。日本人も「話せない」とは言うものの,英単語などは良く知っていますから,センテンスが成立していなくてもおおまかな意思疎通は可能です。でも中国ではそれさえ不可能な場合が多いです。

 こういう状況を体験すると,日本の英語教育も決して間違いではないんじゃないかと思えますし,ワタシたちも自分の英語にもっと自信を持つべきですね。

今世紀、タバコで10億人が死亡

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

アルツハイマーの発症を予測するには
 アメリカで嗅覚とアルツハイマーなどの認知障害との関係に関する調査結果が報告されています。

調査は54歳から100歳までの600人を対象として行われました。調査ではまず,12の身近なニオイを当てるテストが行われ,それから1年毎に5年間,認知機能に関する検査が実施されたそうです。

 その結果…

『The people who made at least four errors on the odor test were 50 percent more likely to develop problems than people who made no more than one error. 』
【英語学習のツボ】make errors:「間違う」、"make mistakes"と同意ですが、どちらも動詞は"make"となります。

 つまり、ニオイ当てテストの成績が悪かった人で、認知障害の発症が多い傾向がみられたとのこと。

"If a person is old and has a very good sense of smell, that's a very good sign,"

 おじいちゃんやおばあちゃんにニオイが分かりにくいような症状がみられたら、気をつけてあげた方が良いのかもしれませんね。


今世紀、タバコで10億人が死亡
 愛煙家には嫌な話かもしれませんが、WHOの専門家がそのような予測を立てているそうです。

"Tobacco is a defective product. It kills half of its customers,"
【英単語チェック】defective:欠陥のある

 なんだか過激な発言です(汗)。そんなものが街中で売られていることが不思議に思えてきますね。

 さらに…

"It kills 5.4 million people per year and half of those deaths are in developing countries. That's like one jumbo jet going down every hour,"
【英語学習のツボ】developing country:「発展途上国」

 こういう例えは分かりやすくていいです。

 このような現状をなんとか打開したいと彼は考えているようです。具体的には、政治的介入により、かなりの効果が期待できるのだとか。

"The most important medicines in tobacco control are: number one, increasing taxation; number two, bans on advertising; and number three, smoke-free public places,"
【英語学習のツボ】smoke-free:「煙のない」、つまり「禁煙の」。「自由に喫煙できる」ではないので勘違いのないように。

 日本でも全て実行されてますよね。それがうまくいって、日本での喫煙者も減っているということなんでしょう。

 ただし最終的には、「タバコの完全撲滅」しかないとも書かれていますが、一つの文化でもありますからね…。

 個人的には、これから吸い始める子供たちの世代では、吸う人が減ればいいなと思います。

英会話のベルリッツ WordMaster  

2007年7月 2日

笑いながらの死刑を望む

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

今週最初の英語ニュースをどうぞ!

良い結婚生活の秘訣とは?
 アメリカで結婚生活を良好に保つための要素に関する調査結果が報告されています。それによると,“子供”という回答は1990年以降,下降の一途をたどっているそうです。

 では,何が上位なのか?

『The Pew Research Center survey on marriage and parenting found that children had fallen to eighth out of nine on a list of factors that people associate with successful marriages — well behind "sharing household chores," "good housing," "adequate income," a "happy sexual relationship" and "faithfulness."』
【英語学習のツボ】household chores:「掃除,洗濯などの家事全般」,“chores”だけでもそれを意味することが多いです。

 62%のカップルが"sharing household chores"を挙げているそうですが,いかにもアメリカという感じですね。と言っても,日本でもそういう時代になりつつあるようですが…。

 ニュース記事後半にあるアメリカの人種別データもなかなか興味深いです。興味のある方はチェックを!


誘拐された少年、11年ぶりに母と再会
 11年前に父親に誘拐され、エジプトで育てられた少年が無事アメリカへの帰国を果たしたという、とても感動的なニュースです。

 彼にはお母さんの記憶がほとんどなく、英語も話せないそうですが、お母さんはこの日を10年間待ち続けていました。

"I'm hoping I'm still standing when he comes out. I'm very nervous -- very nervous,"
【英語学習のツボ】nervous:「緊張している」

 空港で彼を待つお母さんにとっては、気絶しそうな瞬間だったんでしょうね。

 記事の後半には、誘拐されてから再会に至るまでの経緯が記されています。彼の居場所は以前から判明していたそうですが、やはり国外ということで強制的に連れ戻すことはできなかったそうです。

 では、彼を無事帰国に導いたキッカケは何だったのでしょうか?

 答えはニュース記事から探して下さいね!


信じられない頭痛の理由とは
 アメリカ・フロリダ州で、ある男性が早朝に頭痛を訴え病院に駆け込みました。その後、男性は担当医からその理由を聞かされますが、それは耳を疑うものでした。

 さて、その理由とは?(ニュース記事をご覧ください)

 最初は、奥さんに肘打ちされたと思っていたそうですが(笑)、『まさか?』という感じでしょうね。


iPhoneに見る10個の成功と失敗
 先週末に遂に発売となったiPhoneですが、その機能やデザインにおける成功と失敗が10個ずつ挙げられています。

 ざっと見た感じでは、期待されたインターフェースやデザインについてはほぼ全て「成功」という評価のようですね。

 アップルに期待しているのはやはりソコなわけですから、スティーブ・ジョブズ氏は今回も消費者の期待に十分に応えたということなんでしょう。

 ということで、日本上陸の際は『買い』のようです。


笑いながらの死刑を望む
 アメリカで死刑を宣告されている39歳の男性。死刑執行を迎えるにあたって,彼にはある願いがありました。それは,死刑前にとっておきのジョークを言って死ぬというのも。

 そのような彼の願いを受けて,彼の友人たちからはSNSやメールを通じて,たくさんのジョークやアドバイスが届いているのだとか。

 その理由は至ってシンプル。

"He says he wants to keep his execution light,"
【英単語チェック】execution:「死刑執行」

 その場面は想像もつかないくらい重たいものなのでしょうが,「生涯を少しでも明るく終えたい」との思いからだそうです。

 さて,彼の願いは叶うのでしょうか?執行前に聖書の一説や詩を暗唱するという例はあるようですが,ジョークはさすがに前例がないのだとか。

 とは言え,彼の要求は認められるそうです。ただし,あくまでも「言う」だけ。

"Everybody who is there takes it very seriously and will not be participating in the joke,"
【英語学習のツボ】take A B:「AをBに受け止める」

 つまり,彼のジョークに対する「リアクション」や「突っ込み」は一切ナシということ。

 これって残酷じゃないでしょうか?寒~い雰囲気の中での執行はツライですよね。関西人だったら絶対成仏できませんよね。(汗)