ガンと離婚の悲しい関係
ガンと離婚の悲しい関係
できれば人生で経験したくない二つのキーワードですが,ある特定のガンと離婚の間に特殊な関係があることが報告されています。
それは,子宮ガンと睾丸ガン。これらを患うと離婚のリスクが高くなるそうです。他のガンではこのような傾向は見られないそうですが,一体何が原因なのでしょう?
『Experts thought that the breakups could be due both to the cancers, and to the youth of the couples involved.』
【英語学習のツボ】due to~:「~による」,bothが挿入され,二つの可能性を示しています。
これらのガンは若くして発症することも多いそうで,結果的に離婚が増えているのではないかということ。
それともう一つは,アノ問題。
『Because sex is a particularly important way for young couples to cement their relationship, a cancer diagnosis that affects a couple's sex life might be very damaging.』
【英語学習のツボ】cement:「強固なものにする」,セメントの動詞型ですので,とても覚えやすいですね。
これは容易に理解できます。若くして…ともなれば,なおさらですよね。
以外に明るい事実もあるようです。
『"There's a myth that if you get breast cancer, your husband will leave you," she said. In fact, she and her colleagues found that survivors of breast cancer were less likely to get divorced than similar women without the disease.』
【英語学習のツボ】less likely to~:「~しにくい」
話がそっちの方向にいくと,「乳ガン」がどうなのかが気になるところですが,乳ガンでは逆に離婚しにくくなる傾向があるそうです。これはチョット不思議。
ニュースは次のコメントで締めくくられています。
"There is more to treating cancer than just medical care."
【英語学習のツボ】There is more to~than…:「~には…以上のものがある」
まさにその通りですね…。
(祝)ロシアで巨大赤ちゃん誕生
さて,気分を変えて明るいニュースで一週間を締めくくりましょう!ロシアで約8kgの赤ちゃんが生まれたそうです。
ニュース記事では写真や動画をみることが出来ますので,まずはチェックしてみて下さい。ホント…デカいです。しかも12人目の赤ちゃんなんだとか。(⌒○⌒; ポカーン
さらに驚くことに,以前にこのお母さんが産んだ赤ちゃんは全て5kg以上だそうです。何かコツでもあるのでしょうか?
"I ate everything, we don't have the money for special foods so I just ate potatoes, noodles and tomatoes,"
「何でも食べた」だけでそんなことになりますかねー?(^-^;A
ちなみにギネスでは,10kgを超える赤ちゃんも記録されているそうです。また,WHOによると,最も健康な赤ちゃんの平均体重は3.2kgなんだとか。
では,良い週末を!
