ペプシVSコカ・コーラ,リアルファイトに
長年,熾烈なライバル争いを続ける両社。米国のCMでの大胆なバトルも有名ですが,今回,本当のケンカに発展しちゃったというニュース。
バトルの舞台はペンシルバニア州のウォルマート。ペプシの配送スタッフがコカ・コーラのスタッフに殴りかかりました。荷下し中のトラブルのようですが…。
『When the Coke deliveryman left the store, his counterpart allegedly punched him in the face three times, breaking his nose and giving him a black eye』
【英会話のツボ1】give~a black eye:"black eye"とは「青あざのできた目」のことで,「殴って青あざを作る」という意味。
【英会話のツボ2】counterpart:政治ニュースなどでもよく使われる表現。他の組織(国や会社,などなど)における同じ立場の人を指す。ここでの"his counterpart"はペプシの配送スタッフを意味します。
こんなことがニュースになるなんて,アメリカでの両社の戦いが,いかに注目を集めているかを表していますね。
ちなみにワタシはペプシ派です。( ̄ー ̄;
日本人高齢者を魅惑するエベレスト登山
高齢でのエベレスト登山といえば,元プロスキーヤーの三浦雄一郎さんが有名です。彼は2003年に70歳でのエベレスト登頂に成功したのですが,なんと75歳での登頂を目指してトレーニング中なのだとか。
実は当時樹立した彼の記録は,その直後に塗り替えられており,そのこともまた彼を奮い立たせている要因なのかもしれません。
"It's a tough but wonderful thing to get to the peak when you are past 70, I hope to send the message that we have the potential for many things in this aging society."
【英語学習のツボ】potential for~:「~に対する可能性」
私は30代にして既にヘロヘロなので,本当に頭が下がります…(´ヘ`;)
ちなみにここ最近,この記録を更新しているのは日本人ばかりで,女性の最高齢記録(63歳)もまた日本人が持っているのだそうです。
それはナゼなのか?ニュース記事ではそこに着目しており,理由を2つ挙げています。
一つは,日本人高齢者が世界一健康だということ。ヘルシーな食生活は,登山に適した身体を保つのに有利です。
もう一つは,エベレスト登山が商業化しており,大規模な資金サポートの下で行われているということ。これに関しては,ワタシも三浦氏のドキュメンタリーを観て素直にそう感じました。
『Money brings world-class equipment, expert assistance on the mountain, and state-of-the-art training. Miura's climb is estimated to cost around $1.7 million spanning three years to 2008』
【英語学習のツボ】state-of-the-art~:「最新鋭の~」
挑戦前の長期間にわたるトレーニングを含め,総予算はざっと2億円ですよ…。こんな予算が確保できるのは,トヨタや東芝などの大手日本企業のスポンサーシップのおかげです。
ニュース記事の後半では,この点について若干批判的に触れているようにも思えます。本人の努力を否定するものではありませんが,お金のある人のみが挑戦できるものって,『世界記録』って言えるんですかね?
ワタシには少し違和感が残ります…。
3歳児,電動自動車で公道を爆走
そんなチビっ子が話題のようです。2歳児の親友と一緒にオモチャの電動カマロで公道を爆走しているところを近所の住民に発見され,大事故は免れたのだとか。
"By the time we stopped them, they probably made it five or six blocks from home before anyone even noticed they had been wandering around town,"
ということで,住民によると「少なくとも5~6の交差点を越えたのではないか」とのこと。標識や信号もきちんと守ってたそうで,なかなかの安全運転です(笑)。カワイイですが,両親にとっては想像しただけでオソロシイ話ですね。
さて,このJordan君,その後どうなったのでしょうか?
『All Jordan can do now is sit in his little car at home. His dad took away the keys and took the battery out of the car.』
残念ですが,大人になるまでの我慢ですね!(*'-'*)
英語の発音とリスニングUDA式30音トレーニング(DVD)