2007年10月30日

【ミステリー】大量の羊が消える?!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

【ミステリー】大量の羊が消える?!
 スイスの山でミステリアスな事件が起こっているそうです。スイスの山と言えばハイジにも出てくる羊ですが,その羊が煙のように消えているのだとか。

 しかも,90頭という大量の羊・・・,しかもしかも,これで今年2回目なんだそうです。

 いったい,その山で何が起こっているのでしょうか? 警察の懸命の捜査もむなしく,何の手がかりも得られていないとのこと。

"The only way to the pasture is by a remote track - the sheep were not driven away as there was no foot prints, nor was a lorry driven to the meadow. "
【英単語チェック】pasture・meadow:牧場,remote track:田舎道,lorry:トラック

 牧場への経路は限られているそうですが,連れ去られたような痕跡は全く無いのだそうです。

 このニュースを読んで,イギリスのクレイアニメ「グルミット・シリーズ」に出てくる羊たちを思い出してしまいました。もし彼らだったら何か企んでそうじゃないですか?(笑)

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

ズル休みの理由、売ります

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ズル休みの理由、売ります
 何でもビジネスにしてしまうアメリカで、とんでもない新ビジネスが話題になっています。

 それはなんと、「会社や学校のズル休みのための書類を偽造します」というもの。

 たった25ドルであらゆる言い訳書類が手に入るんだそうです。

 ご利用の手順はとっても簡単。病院や裁判所が発行する(ような)書類のテンプレートが送られてくるので、それに近所の病院名などを入力するというもの。

 しかしこのビジネス、その違法性や倫理的問題について議論となっているようです。

 それに対し、企業側は完全に開き直っている模様。

"Millions of Americans work dead-end jobs, and sometimes they just need a day off. People are going to lie anyway. How many people go visit their doctors every day when they're not sick because they just need a note?"
【英語学習のツボ】dead-end:「行き止まり」、ここでは「未来のない仕事」ってところでしょうか。

 サラリーマンとして応援したくもなりますが(笑)、やっぱりチョットまずいでしょうね。

 ちなみに、そのWEBサイトには、「あくまでもジョークなので、本当に使わないで下さい」とあるそうですが、ジョークで25ドルはさすがに高すぎますよね。

 さらに記事によると、法廷で使用して逮捕されたバカチンもいるそうです(笑)。

 これはワタシの印象だけかもしれませんが、アメリカ人は何かと言い訳をしてきます。そういう点で、こういうビジネスはリアルに「あり」なのカモ。

 それに比べて日本人はマジメなので、こんなビジネスは絶対成立しないでしょうね。

*****
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年10月28日

娘のアソコにピアスをする母

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

娘のアソコにピアスをする母
 日本は亀父の言動に騒然となっていますが、アメリカではとんでもない母親がニュースになっています。

『The girl, now 16, told jurors Wednesday that her mother asked a tattoo artist friend in 2004 to shave the girl's head to make her unattractive to boys and later held her down for the piercing.』

 なんと、娘の男遊びを止めるために、ボウズ頭にしたあげく、アソコにピアスまでさせたのだとか。

 そんな娘は,つらい心境を以下のように語っています。

"She was trying to protect me, but it hurt me It not only hurt me physically, but it hurt me mentally. ... That's emotionally scarring. That's physical abuse."
【英語学習のツボ】not only~, but (also)・・・:「~だけでなく,・・・も」

 母親をかばいながらも,さすがに我慢の限界なのでしょう・・・。

 しかし実はこの事件の背景には,母娘の問題を超えたものがあったのでした。その衝撃の事実とは・・・。

『Prosecutor Steve Maresca said the mother called on a friend to shave the girl's head and do the piercing after realizing that she had been having sex, including with the mother's boyfriend.』

 本当に娘を想っているのか,単なる恨みなのか?この母親は懲役30年という厳罰を求刑されているそうですが,その代償はどんなものになるのでしょう?

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年10月25日

再来週、ヨーロッパに旅立ちます!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 ということで、来月5日からオランダへ出張します。ヨーロッパと言えば、2005年にスペインへ行って以来、2年ぶり計5カ国目です。

 目的はシンポジウムでの講演なのですが、ようやくフライトやホテルの手配が完了しました。

 フライトは社内の旅行代理店で手配してもらったものの、ホテルの手配能力がイマイチなので自分で手配することに。

 そこで使ったのがBooking.comという海外ホテル予約サイトなのですが、これがなかなかGOOD!なのです。

 まず、取り扱っているホテルが豊富だということは当たり前なのですが、ワタシが気に入ったのはその決済方法。

 ワタシが過去に使ったこの手のサイトでは、そのサイト上で決済までやってしまうものも多かったのですが、このサイトで行うのは予約だけで、決済は現地でのカード決済となります。

 嬉しいことに、予約のための手数料は一切かかりません。

 クレジット・カードの情報を求められますが、あくまでもお部屋の保証のためとのこと。また、ホテルによって異なるようですが、キャンセル料もチェックイン日の数日前まで一切かかりません。

 事前にサイト会員になる必要もないし、ホントに手軽に予約できちゃいます。

 ただし、ホントに良いサイトかどうかは宿泊するまで分かりませんので、結果は報告したいと思います。

 さて、今回の旅行、よく考えてみるとある点で初めての体験となりそうです。それは、滞在中に日本人と接触する予定が全くないということ。

 学会にしろ何にしろ、たいがいのケースで日本人の知り合いと遭遇することが分かっていることが多いのですが、今回はそれがありません。

 シンポジウムも比較的マイナーなものなので、日本人が参加する可能性は極めて低いと思います。

 ということで、英語のトレーニングには絶好の旅行となりそうです。うふ(*´∀`*)

 講演の準備がまだ全くできていない点が、気がかりではありますが…(汗)。

 ◇ TOEIC&TOFELの点数を上げたい人に朗報 ◇
大学・大学院受験対策校の世界最大のネットワークである
「プリンストンレビュー」提供の厳選された内容をお届けし、
10単語を学習し終えるごとにテスト(クイズ)が届けられます。
試験対策用として、使用していただける素晴らしい学習
サービスに無料で登録できます。ぜひ使ってみましょう!
「ハングリーフォーワーズ」

2007年10月24日

恋人の血を飲みたがる女性の末路

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

中学校でピルを支給
 アメリカ・メイン州の中学校で、希望する生徒に対するピル(避妊薬)の支給が始まるそうです。

『The sixth through eighth grade students at King Middle School will be able to get the contraceptives at their student health center. 』
【英単語チェック】contraceptives:「避妊薬」

 いわゆる保健室で気軽にもらえるってことなんでしょうね。ちなみにコンドームはもちろん既に支給されているそうです。

 日本もそのうちこんなことになってしまうのでしょうか?


106歳中国人男性、81歳女性と結婚
 
 またまた中国からのびっくりニュース。そんな驚きのカップルが誕生したそうです。

"Now, we are a family and we will never separate from each other until death,"

 「死ぬまで別れない」の言葉にも、かなりのリアリティを感じてしまうのはワタシだけ?(汗)

『The couple is among the oldest to have ever married.』

 なんとこのカップルの誕生はギネスレコードなんだそうです。広い世界ですから、これくらいのことは以前にもあってよさそうなものですが…。まあ何にせよ、おめでたいニュースということですね。


恋人の血を飲みたがる女性の末路
 アメリカ・アリゾナ州で24歳の女性が恋人をナイフで切りつける事件が発生。その動機は、「彼の血液が飲みたかった」という恐ろしいもの。

 以下はその現場を描写したものですが、息を飲むほど生々しいものです。

『According to police reports, the victim, 46-year-old Robert McDaniel, agreed to be tied up during sex but became alarmed and asked to be untied when Sutton pulled out a knife and said she liked to drink blood. Sutton then attacked him, slicing his leg, puncturing his arm, shoulder and back and cutting his neck and stomach. When he escaped, she chased him with a pickax.』
【英語学習のツボ】become alarmed:「警戒心を抱いて」

 う~ん、サイコ映画のワンシーンのようですね。彼もそんなことになるとは想像もしなかったことでしょう。

 結局、逮捕された彼女は懲役10年という判決を受けたそうです。それにしても、性癖もここまで来ると恐ろしいものですね。

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年10月23日

ダイヤモンドのブラ

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ダイヤモンドのブラ
 中国のジュエリーメーカーが2500個のダイヤモンドを使ったブラジャーを販売しているそうです。

 とりあえず、ニュース記事でその写真を見るべし!(必見)

 そのお値段はなんと、約1億5000万円!それを身にまとったモデルのお姉さんのヤル気も半端じゃありません。(笑)

"The piece took more than 200 hours to create,"

 その製作には200時間以上かかったという超大作だそうで、細部にまでこだわったもののようです。例えば…

"The clasp of the bra is a 5.4 carat sapphire surrounded by 60 small diamonds"
【英単語チェック】clasp:「ホック」

 そんなホックじゃ~、手が震えて外せないカモ。(o・_・)ノ”(ノ_<。) こらこら


1ヶ月で2度の妊娠?!
 ミクロな確率で、そんなことが起こっちゃうらしいです。32歳の女性ですが、妊娠後に排卵が止まらなかったため、最初の妊娠から2週間後にまた妊娠しちゃったのだとか。

 結果的に彼女は元気な二人の赤ちゃんを産みましたが、それでも双子ではないという不思議な関係。これはなんだか説明がややこしそうですね(汗)。

 この現象は"superfecundation(複妊娠)"として知られているそうですが、残念ながらほとんどのケースでは、最初に受精した子に多くの栄養が供給され、二人目は死産となることが多いそうです。

"They're my miracle babies. My consultant told me I should prepare for the worst because it's so rare for the second baby to survive."
【英語学習のツボ】prepare for the worst:「最悪の事態に備える」

 それでも生き残った奇跡の赤ちゃん。元気に育つと良いですね。

***
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年10月22日

パンティーを送ってミャンマー軍事政権へ抗議しよう!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 なんだか久しぶりの英語ニュースをどうぞ!

パンティーを送ってミャンマー軍事政権へ抗議しよう!
 日本人ジャーナリストの犠牲は私たち日本人にとっても衝撃のニュースでしたが、そのミャンマーに対し、ヨーロッパを中心とする数ヶ国の女性達がある抗議行動を開始したそうです。

 それはなんと、各国のミャンマー大使館にパンティーを送りつけるというもの。

 それにしても、なんでパンティー???

"It's an extremely strong message in Burmese and in all Southeast Asian culture,"
【英語学習のツボ】Burmese:「ミャンマー人」、ビルマ時代の名残でしょうか。

 "Panties for Peace"というこの活動の支援者によると、「強いメッセージになる」とのことですが…。

 また、女性の下着には相手の力を奪い取るパワーがあるとも信じられているそうです。

 う~ん、なんかちょっとズレテルような…。

"You can post, deliver or fling your panties at the closest Burmese Embassy any day from today. Send early, send often!"
【英語学習のツボ】close:「近い」、つまりthe closest~で「最寄の~」という意味。動詞のcloseを意識しすぎないように。

 「早く送れ!どんどん送れ!」ってことですが、いったいどれくらいの量が届いているんでしょうね。

 ちなみに、

"So far we have had no response from Burmese officials,"

 だそうです。残念!


ゴキブリで学生勧誘
 最近では少子化の影響から、大学の新入生勧誘活動が激しさを増してますよね。これって、アメリカでも同様の状況なのでしょうか?

 アメリカ・カリフォルニア州の大学が、新入生を募集するために斬新なイベントを開催しているそうです。

 その主役はなんと、ゴキブリ!

『UC Riverside is using a cockroach petting zoo to attract students and parents to an upcoming recruitment fair. The zoo will include several species, including cockroaches that emit a foul, ammonia-like scent and the famous, palm-sized Madagascar hissing cockroach.』
【英語学習のツボ】petting:動詞の"pet"(かわいがる)の進行形。カタカナで読むと、Hな意味を想像するかもしれませんが、英語では動物などを「撫でてかわいがる」という意味もあります(もちろんアッチの方の意味もありますが)。

 「世界中の珍しいゴキブリが大集合!」ってなキャッチコピーになるのでしょうが、全然魅力的に聞こえませんよね。(汗)

 手のひらサイズなんて…ガクガク

"Everybody gets grossed out at first, But then they find out what uses they have in agriculture, like pest elimination."
【英語学習のツボ】get grossed out:「ムカムカさせられる」

 大変ためになるイベントだそうですが、そうであってもワタシは遠慮させてもらいます。

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年10月18日

ESLポッドキャッストのブログ、始まる

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 何度も紹介してます殿堂入り英会話学習ポッドキャスト・プログラム"ESL Podcast"のブログが公開されました。というか、始まったのはだいぶ前ですが、改めて紹介したいと思います。

 このブログでは、ポッドキャスト・プログラムで紹介しきれなかったネタやその他トピックス、番組の内部事情を紹介してくれるというもので、リスナーには要チェック!の内容になっています。

 では、少し中身を紹介しましょう。

 10月15日付けの記事は、この日に配信されたポッドキャストに関連した「ワークスタイル」についての話題。番組の原稿を手掛けているLucyが、ホストのJeffの仕事っぷりを暴露しています。

 そのうちの一つを紹介しますと…

『1. Jeff drinks tea or soda all day, and he will usually have a large cup of tea or a large glass of soda when he records podcasts. But, be careful! He doesn't allow any drinks on his desk-his own drinks or his visitors'-after what happened to his laptop computer earlier this year (see English Cafe 71)-a very good idea.』

 なんで彼は一日中飲み物を飲むんでしょうね?また、そんな習慣がもたらした悲劇とは?

 2つめの疑問は過去のプログラムで明らかにされているということですが、こういう情報はリスニング意欲の向上につながる点でGODDですね。

 さて、次に紹介する9月28日付けの記事では、プログラムとは全く関係のないネタから話題を展開しています。

 いわゆる「オモシロ看板」で、"Eat here and get gas"という看板が写真で紹介されています。

 アメリカの田舎道を走っているとよく目にするような看板で、ドライブインの看板であることは一目瞭然。でもこれが"Funny"らしいのですが、どこがオモシロイのか分かりますか?

 英語ではガソリンのことを略して"gas"というのですが、この"gas"が違う意味に取れるということなんですね。もう分かったと思いますが… 
 
『"To get gas" means to put gasoline in your car or vehicle. It also means to have too much air in your intestines, the tubes that move food around in your body. I think you know what happens when you have too much gas. If you have too much air in your stomach, you may burp. If you don't know about burping, listen to English Cafe 58. Jeff demonstrates and shows you very clearly what can happen.』
【英語学習のツボ】burp:「ゲップをする」

 これと関連したプログラムもまたかなり気になる内容のようです。Jeffは一体何をやってくれたのでしょうか?

 ESLポッドキャストを120%満喫するためのこのブログ、ファンの方は絶対チェックしましょうね!リーディングとリスニングの相互効果で英語学習にもかなりのプラスになると思います。

***
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年10月15日

3歳児,電動自動車で公道を爆走

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ペプシVSコカ・コーラ,リアルファイトに
 長年,熾烈なライバル争いを続ける両社。米国のCMでの大胆なバトルも有名ですが,今回,本当のケンカに発展しちゃったというニュース。

 バトルの舞台はペンシルバニア州のウォルマート。ペプシの配送スタッフがコカ・コーラのスタッフに殴りかかりました。荷下し中のトラブルのようですが…。

『When the Coke deliveryman left the store, his counterpart allegedly punched him in the face three times, breaking his nose and giving him a black eye』
【英会話のツボ1】give~a black eye:"black eye"とは「青あざのできた目」のことで,「殴って青あざを作る」という意味。
【英会話のツボ2】counterpart:政治ニュースなどでもよく使われる表現。他の組織(国や会社,などなど)における同じ立場の人を指す。ここでの"his counterpart"はペプシの配送スタッフを意味します。

 こんなことがニュースになるなんて,アメリカでの両社の戦いが,いかに注目を集めているかを表していますね。

 ちなみにワタシはペプシ派です。( ̄ー ̄;


日本人高齢者を魅惑するエベレスト登山
 高齢でのエベレスト登山といえば,元プロスキーヤーの三浦雄一郎さんが有名です。彼は2003年に70歳でのエベレスト登頂に成功したのですが,なんと75歳での登頂を目指してトレーニング中なのだとか。

 実は当時樹立した彼の記録は,その直後に塗り替えられており,そのこともまた彼を奮い立たせている要因なのかもしれません。

"It's a tough but wonderful thing to get to the peak when you are past 70, I hope to send the message that we have the potential for many things in this aging society."
【英語学習のツボ】potential for~:「~に対する可能性」

 私は30代にして既にヘロヘロなので,本当に頭が下がります…(´ヘ`;)

 ちなみにここ最近,この記録を更新しているのは日本人ばかりで,女性の最高齢記録(63歳)もまた日本人が持っているのだそうです。

 それはナゼなのか?ニュース記事ではそこに着目しており,理由を2つ挙げています。

 一つは,日本人高齢者が世界一健康だということ。ヘルシーな食生活は,登山に適した身体を保つのに有利です。

 もう一つは,エベレスト登山が商業化しており,大規模な資金サポートの下で行われているということ。これに関しては,ワタシも三浦氏のドキュメンタリーを観て素直にそう感じました。

『Money brings world-class equipment, expert assistance on the mountain, and state-of-the-art training. Miura's climb is estimated to cost around $1.7 million spanning three years to 2008』
【英語学習のツボ】state-of-the-art~:「最新鋭の~」

 挑戦前の長期間にわたるトレーニングを含め,総予算はざっと2億円ですよ…。こんな予算が確保できるのは,トヨタや東芝などの大手日本企業のスポンサーシップのおかげです。

 ニュース記事の後半では,この点について若干批判的に触れているようにも思えます。本人の努力を否定するものではありませんが,お金のある人のみが挑戦できるものって,『世界記録』って言えるんですかね?

 ワタシには少し違和感が残ります…。


3歳児,電動自動車で公道を爆走
 そんなチビっ子が話題のようです。2歳児の親友と一緒にオモチャの電動カマロで公道を爆走しているところを近所の住民に発見され,大事故は免れたのだとか。

"By the time we stopped them, they probably made it five or six blocks from home before anyone even noticed they had been wandering around town,"

 ということで,住民によると「少なくとも5~6の交差点を越えたのではないか」とのこと。標識や信号もきちんと守ってたそうで,なかなかの安全運転です(笑)。カワイイですが,両親にとっては想像しただけでオソロシイ話ですね。

 さて,このJordan君,その後どうなったのでしょうか?

『All Jordan can do now is sit in his little car at home. His dad took away the keys and took the battery out of the car.』

 残念ですが,大人になるまでの我慢ですね!(*'-'*)

英語の発音とリスニングUDA式30音トレーニング(DVD)

2007年10月13日

英会話レッスンが始まる

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 社内で開催される英会話レッスンが遂にスタートしました。先生はカナダ出身なのですが、振り返ってみると、カナダ人から英語を習うのは今回が初めてです。

 ということで、これまでに「カナダ人の英語」について深く考えることはなかったのですが、最初のクラスで先生がそれについて語ってくれました。

 彼曰く、カナダ人の英語はとてもキレイ(つまり、へんなアクセントが少ない)で、聞き取りやすいのだそうです。カナダ英語は"mid atlantic English"とも言われるそうで、アメリカ英語・イギリス英語と比べてニュートラルで癖がないことからそう呼ばれているのだとか。

 カナダ人自身の発言という点では信憑性にかける気もしなくもないですが(汗)、彼の英語を聞く限りは確かに聞き取りやすいので、とりあえずそういう風に理解しておこうと思います。

 それと授業の中での話題を一つだけ。"I work~(職場など)"と"I'm working~"のニュアンスの違いが分かりますか?という質問が先生から出されました。ちなみに私は分からなかったのですが、皆さんは分かりますか?

 どちらも「日々(そこで)働いている」という状況を表現したものですが、後者の場合は「(出向などで)今一時的に」というニュアンスが生まれるのだそうです。

 こういう微妙なニュアンスって、ネイティブの人からしか学べないので、そういう点ではやはり英会話レッスンって価値がありますね。

 今後もこういうネタが聞けたら、紹介していきたいと思います。

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

コンドームのサイズで大モメ!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

コンドームのサイズで大モメ!
 韓国に世界のコンドーム業界関係者が集結し、会合が開かれたそうです。

 そこで様々なトピックスについて議論されたようですが、これがなかなかオモシロイ!興味のある方は、ぜひ全文をじっくり読んでみて下さいね。

 まず、一番大きなトピックスがサイズ問題。

 コンドームのサイズには規格があるそうなのですが、そのサイズにバラエティがないため、不具合が生じるのだとか。人種によっても違うと思うのですが(汗)、このニュースを読む限りは意外とテキトーな世界のようです。

"Typically, when a man complains about condom fit, we have assumed that he means that condoms are too small and we have often just ignored this complaint because we think that men are bragging about the size of their penis,"
【英語学習のツボ】brag:「自慢する」

 確かに、日本人からすると無視したくなる発言でしかないですよね(笑)。また、(コンドームが)大きすぎることも問題だともありますが、これって気を使ってくれてるんでしょうか?(笑)

 「サイズくらいたくさん増やしたらいいじゃん?」って思いますが、そう単純にもいかないそうです。なぜなら・・・

『Varying condom size would require standards and test equipment to change and is expected to require another a year for approval, 』
【英語学習のツボ】be expected to~:「~することが予想される」

 規格をクリアした質の高いコンドームを販売するには、厳しい試験を行う必要があり、サイズが変更となると試験装置の変更およびその承認に時間がかかってしまうことがネックとなるのだそうです。(どんなテストをするのかというマニアックなネタも書いてありますよ。気になる方はトリビアとしてどうぞ!)

 このへんが洋服と違って簡単にサイズを増やせない理由なんですね。

 さて、これ以外にも業界のさまざまな最新事情が紹介されています。

 規格については、ゴム以外の素材や女性用コンドームについて議論が行われたそうです。女性用って、一時期日本でもニュースなどで紹介されてましたが、さすがに日本では実用される感じではないですよね。でも、国によっては事情が違うようです。

『Female condoms are seeing increasing use in Africa, where they are often distributed for free so women can take control of disease prevention』
【英語学習のツボ】take control of~:「~の制御(決定)権をにぎる」

 使用が増えているってのは意外でしたが、良いことではありますよね。

 次はコンドーム業界注目の新技術。

『Innovation for male condoms has focused on adding textures to enhance sexual pleasure, or offering different colors or lubricants. At the meeting, South Korean manufacturer Unidus displayed its "Long-Love" condom - featuring desensitizing cream inside to prevent premature ejaculation so men "make a lasting impression."』

 あえて訳しませんが、個人的にはサイズよりもこういった機能系を頑張って欲しいものです(汗)。

 ということで、コンドームのニュースで一週間の締めくくりとなっちゃいました。では、良い週末を!

***
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年10月11日

6歳児、車を運転のワケ

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

6歳児、車を運転のワケ
 アメリカのとある街で停電が発生。その原因は自動車事故だったのですが、運転していたのはなんと6歳のちびっ子でした。

『Police said the boy grabbed the keys to his grandmother's car, moved his booster seat from the back into the driver's seat, started the engine and put the car in reverse.』
【英語学習のツボ】booster seat:低学年の小学生がおしりの下に置いて使うチャイルドシートのこと。レストランに小さな子供を連れて行く時に覚えておくと便利ですよ。

 かわいいのは、なぜ彼が車を運転しなければならなかったのかということ。その理由は、ニュース記事でチェックしてくださいね!


10代の日本人、10人に1人がうつ病
 こんなあまり嬉しくないニュースが世界に報道されています。

『Some 10.7 percent of students in the first year of junior high school, when they are aged 12 or 13, have depression or manic depression』

 たしかに中学生の最初の頃って微妙な時期かもしれません。でも、それにしても高い数字ですよね。

 では、その原因は何なのか?

『The survey gathered data on students' personal habits -- including how much time they spend outdoors, whether they eat breakfast, and play video-games -- but found no link between lifestyle and mental illness.』

 「家でゴロゴロしてる」とか「ゲームばっかりやってる」とか、そんなライフスタイルは無関係だったそうです。

 原因についてはそれ以上言及されておらず、「不明」ということなのでしょうが、やっぱり人間関係でしょうか?

 最後にはもっと怖いデータも…

『It found that 4.2 percent of children aged 9-13 suffered depression, with the rate increasing as children got older.』
【英語学習のツボ】get older:「歳をとる」

 小学生から徐々に増えていく…、そういう世の中だということなのでしょうか…。今のような政治が続く限りは、ずっとこのままなんでしょうね。

 今日はちょっと暗めに締めくくっときます。

英語の発音とリスニングUDA式30音トレーニング(DVD)

2007年10月10日

ゴミから生まれたロボット

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ゴミから生まれたロボット
 バングラディッシュの学生がガラクタから製作したロボットが話題のようです。その名は"IRobo",う~んどこかで聞いたような名前です。(;゜○゜)

とりあえず,その勇姿をニュース記事でどうぞ!

 見た通りのお茶目な容姿ですが,ボイスコマンドで動き,モノを拾ったりお掃除したりと,それなりにインテリジェントなやつなのだとか。

"It can also be used for some risky jobs like in coal mines, where workers commonly suffer many accidents."

 なるほど。学生の大きな夢は大切にして欲しいものですね。

 数年を費やして開発したこのロボット,オーストラリアの企業と商品化を検討しているそうです。

"I hope people will be able to buy it for less than $1,000,"

 値段は悪くないけど,家に置くにはやっぱりちょっと怖いかもね…(;′Д`)

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年10月 8日

X01HTでEBPocketを使う

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 以前,X01HTでの英語リーディング法としてEBPocketの活用を紹介しました。英語学習には大変重宝するフリーソフトですが,一番のネックは辞書データ(電子ブック)を自分で用意(購入)しなけらばならないということ。

 「購入してもいいけど,できれば一度使ってからにしたい」という方も多いのではないでしょうか?そんな方には,以下のようなフリーのEPWING辞書データが存在します。

WordNet 2.0(英英辞典+類語辞典)

EDICT V05-003 (Jim Breen's EDICT 和英+英和辞書)

 ちなみにワタシはWordNetを使っています。「英語を英語で学べる」という点で英英辞典は非常にタメになりますし,この辞書のもう一つのメリットはシソーラス類語辞典としても使えるということ。

 英会話や英作文で,「これだ!」という単語が思い浮かばない場合に,類似の単語からピッタリの単語を探し当てることができます。また,単語を辞書で引いた際に類似語もチェックしておけば,ボキャブラリーも広がりますよね。

 最後に上記の辞書データは容量が大きいので,EBWinに付属しているEBShrinkで圧縮しましょう。WordNetの場合,オリジナルは200MBを超えますが,圧縮により50MB以下にすることができますよ。

 英語を学ぶ方やお仕事で英語を使う方は,ぜひ使ってみてくださいね!

******
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年10月 7日

BluetoothキーボードRBK-2000BTⅡ(X01HT用)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 ワタシの英語学習&サイト・コンテンツ作成で大活躍のX01HT向けBluetoothワイヤレスキーボード,RBK-2000BTⅡ(REUDO製)を購入しました。このキーボード,数ヶ月前まで販売されていた先代機が部品の入手困難で生産終了となり,今回,待望の新製品として投入されたものです。

 1万円を切るという価格設定で,海外の類似商品と比べるとお手頃。しかも,国内メーカーの商品なので1年間保証というのも安心です。これは買うっきゃないでしょ!

Bluetoothキーボード Reudo RBK-2000BTⅡを楽天市場でチェック

 ということで,さっそく買ってみたワタシですが,これがまた大満足なんです。(v^ー°) ヤッタネ

 嬉しいのは,X01HT用の専用ドライバがREUDO社のホームページで提供されているということ。これにより,キーボードで左右ソフトキーやIMEの制御が可能となり,さらにファンクションキーに10個のアプリケーションを割り当てることで簡単にタスクを切り替えることができるようになります。

 以前紹介した,EB Pocketを使った英語辞書引きリーディングも,キーボード操作だけでサクサクこなせますよ。

 Bluetoothのペアリング(接続処理)も一度行えば,Bluetooth接続を切断するかソフトウェアリセットを行わない限りは必要ありません。キーボードを開けばすぐに使用できるので機動性もバツグンです。

 ということで,X01HTユーザーには激しくオススメの一品。ぜひチェックしてみて下さい!

英語の発音とリスニングUDA式30音トレーニング(DVD)

2007年10月 5日

セキュリティチェックで「ブラジャー外せ」命令

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

セキュリティチェックで「ブラジャー外せ」命令
 アメリカ・アイダホ州の裁判所に入ろうとした女性がセキュリティチェックで止められました。金属探知機が反応したのは彼女のブラジャー。

 それを知ったスタッフは,なんと彼女にそれをその場で外すように指示しました。

"I asked if I could go into the bathroom because they didn't have a privacy screen and no women security officers were available, They said, 'No.'〝
【英語学習のツボ】~be available:「~を入手できる,利用できる」,モノを買う時やサービスを受ける時など,日常英会話では頻出表現ですね。確実に使えるようにしましょう!

 空港でこういうことが起こった場合,別室で女性スタッフのチェックを受けるという話を聞いたことがありますが,これは酷い話ですね。

 これに対し,行政側は以下のように言い訳しているようです。

"All of a sudden she just took it off. It wasn't anything we wanted to happen and it wasn't anything we asked for her to do. She did it so fast."
【英語学習のツボ】all of sudden:「いきなり」

 つまり,「そんなつもりじゃなかったのに勝手に脱いだ」という言い分ですが,セキュリティチェックで「脱げ」と言われれば脱ぎますよね。

"It was very humiliating, They could have handled it with a much more professional attitude."
【英単語チェック】handle:「取り扱う」

 その通りだと思いますし,そんなものに反応する金属探知機もイマイチですよね。その点,日本の空港にある金属探知機はとても賢いと思います。

 そういえば,アメリカでは身体まるごと透視して目でチェックする装置も試験的に導入されていますが,そっちもまた議論を呼んでいるようです。安全とプライバシーはどうしてもトレードオフの関係になってしまうので,難しい問題ですね。


誕生日が同じ三兄妹が誕生
 亀田兄弟並みに強い絆で結ばれるかもしれない,そんな兄妹が誕生したそうです。三人の誕生日は全て10月2日。もちろん,スゴイのは子供の方ではなくてその両親。

 興味深いのはそれが起きる確率。

『The odds of a family having three children born on the same date in different years are about 7.5 in 1 million,』

 百万人に7.5人ということですが,思ったより高くないですか?地球規模で考えると,わりといっぱい存在することになります。

『The Cottons don't plan to roll the dice on a fourth Oct. 2 baby.』

 洒落た表現ですが,残念ながら4人目チャレンジはしないそうです。(^-^;A

 それでは,良い週末を!

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年10月 4日

ロンドンのテロ騒動の意外な結末

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

イビキが止まるハイテク枕
 ドイツの科学者がそんな素晴らしいものを発明して話題を呼んでいるそうです。

 そのメカニズムは次のようなもの。

"The pillow is attached to a computer, which is the size of a book, rests on a bedside table, and analyses snoring noises. The computer then reduces or enlarges air compartments within the pillow to facilitate nasal airflow to minimize snoring as the user shifts during sleep,"
【英単語チェック】enlarge~:「~を拡大する」,"large"の動詞型ですね。

 つまり,イビキを解析する装置が付属していて,イビキが減る頭の位置に自動で調整してくれるというスグレモノ。

 しかも,マッサージ機能としても使えるそうです。(^m^ )

"I invented it because I snore, I tried all sorts of products, but nothing worked. I hope people who use it will sleep more peacefully."
【英語学習のツボ】nothing worked:「どれも効果がなかった」,ここの"work"は「うまく機能する」という意味。

 ということで,開発者も自信満々のようです。機能紹介したRoombaのように,そのうち輸入されるかもしれませんね。


ロンドンのテロ騒動の意外な結末
 ロンドンで異臭騒ぎが起こったそうです。付近の道路が封鎖される中,通報を受けた消防士はガスマスクを装着し,特殊な装置で異臭の発生源を特定,ドアを破り突入してみると…。

 驚きの結末はニュース記事で!(^▽^)

"As far as I'm aware it's not a criminal offense to cook very strong chili,"
【英語学習のツボ】As far as I'm aware:「私の知る限りは」,同意の"As far as I know"はよく使いますね。

 逮捕されなくてヨカッタヨカッタ(^_^)ヾ(^^ )

*****
「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2007年10月 3日

Roombaを愛せるか?

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

アメリカの中学校でハグ禁止に
 アメリカを代表するような文化の一つだと思いますが,ある中学校で,そのハグが禁止となったそうです。

 一体,ナゼ…。いろいろ想像してしまいましたが理由はいたってシンプルです。

"Hugging is really more appropriate for airports or for family reunions than passing and seeing each other every few minutes in the halls,"
【英語学習のツボ】appropriate for~:「~に適している」

 つまり,廊下ですれ違うたびにハグしまくるので,学校の運営が何かとスローになるのだそうです。

 もし日本だったら,違う理由で禁止になりそうですが…(^-^;A

 

赤ちゃんがママを乳癌から守る
 昨日に続いて乳癌の話題ですが,今回はちょっと明るいお話。お母さんは子供を出産することで,乳癌の発症リスクを低減することが出来るかもしれないそうです。

 そのメカニズムはちょっとした感動もの。(ρ_;)

 赤ちゃんはお母さんのお腹の中で,胚から細胞分裂を繰り返して身体を形成していくのですが,実はその細胞の一部はヘソノオからお母さんの身体にも入って行くそうで,その細胞が抗癌作用を持っているかもしれないのだとか。

"My hypothesis was that maybe fetal cells can get into a mother and recognise a pre-cancer breast cancer cell and kill it before it becomes an active cancer,"
【英単語チェック】fetal cell:胚細胞

 これが本当ならスゴイ!ですね。さらに…

『Fetal cells could remain in the mother for the duration of her life, offering protection against cancer, 』

 母親は出産でかなりの体力を消耗すると言いますが,その代償に大切なものをもらうのかもしれません。

 それが分かっていれば…,母親による幼児虐待なんてのも減るのではないでしょうか?


Roombaを愛せるか?
 実はワタシもコレ,すっご~く気になってるんですよね。iRobot社のお掃除ロボット「ルンバ」。軍事ロボットを開発している会社の製品ってのも,ガジェット好きにはたまりません(でも中国製)。

 そのルンバのユーザーに,ちょっと変わった現象が起こっているというニュースです。

『Of the 30 people in the study, 21 of them named their Roombas, 16 of them referred to it as a "he," and some even went so far as to pre-clean the floors to make the little robot's life easier.』

 調査の結果によると,ユーザーが愛情をおぼえる傾向があり,その多くが名前を付けたりしているのだとか。それどころか,数名においてはルンバが動きやすいように,それを動かす前に床掃除までしてるってのは笑えます。Σ(´Д`;) 

 まさに本末転倒ってやつですが,ワタシも買ったらこうなるのかな~。でも,名前を付けるってことにはけっこう賛成ですね。

英語の発音とリスニングUDA式30音トレーニング(DVD)

2007年10月 2日

長生きするための睡眠時間は…

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

動物保護施設職員が犬に性的虐待
 アメリカ・デンバーで,動物保護施設職員が停職処分となりました。その理由はなんと,施設に保護された犬に対する性的虐待行為。

『The incident allegedly happened Saturday afternoon behind the building, and the man was partially naked when another shelter employee saw him. The witness said Gustavo Castanon, 33, was having a basset hound perform a sex act on him』
【英語学習のツボ】have~動詞原型:「~に○○(動詞)させる」

 職員はボランティアということですが,動物への「歪んだ愛情」がそうさせたのでしょうね・・・。


飲酒で乳癌リスクが上昇
 お酒好きな女性には少々心配な研究結果が報告されています。乳癌を発症した2800名の女性を対象とした調査結果によると,毎日,1,2杯のお酒を飲むことで乳癌の発症リスクが10%上昇するそうです。しかも3杯以上だと,さらなる悪影響があるのだとか。

『The researchers said the effect of having three or more drinks a day is the same as smoking a pack of cigarettes.』
【英語学習のツボ】数量 a day:「1日につき~(数量)」,日常生活では頻繁に使う表現ですので,確実にものにしましょう。

 とても説得力のある例えですね。ちなみにお酒の種類もあまり関係ないそうです。

 この程度であれば,それほど大量というワケでもないのに,そんな悪影響があるとは驚きです。「適量なら体に良い」ってのも定説ですしね。

 間に受けるかどうかは自由ですが,飲み過ぎにはご注意を。

 

長生きするための睡眠時間は…
 結論から言っちゃいます。|・ω・`)

"Our findings indicate that consistently sleeping around 7 hours per night is optimal for health,"
【英語学習のツボ】per:上で書いた"a"と同じ意味・用法です。

 ということで,1万人を対象とした調査結果から,「約7時間睡眠を保つのが良い」という結論に至ったそうです。それより短くても長くても,死亡率は上昇するのだとか。

 短時間睡眠が身体的ストレスとなるのは容易に想像できますが,長時間でもダメというのは不思議ですね。科学的にも,原因は不明だそうです。

 以前にも同様の結果が報告されていたことからすると,7時間というのはかなり信頼できる数字かもしれません。

 でも7時間って,現代生活では結構キビシイ数字ですよね…(T△T)ふぅ~。

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2007年10月 1日

おばあちゃんが孫を出産?!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

おばあちゃんが孫を出産?!
 ややこしいですが,本当の話です。(;゜0゜) ブラジルの51歳女性が自分の娘の代理母となり,元気な双子の赤ちゃんを出産したそうです。

 よく考えるとあって当然な話ですが,ニュースになるってことは代理母制度が認められている国でも珍しいケースなんでしょうね。高齢出産にはなりますが,「赤の他人」にお願いするよりもずっと安心感があります。

『Brazilian law stipulates that only close relatives can serve as surrogate mothers. De Brito is an only child and none of her cousins volunteered, so Serrao agreed to receive four embryos from her daughter.』
【英単語チェック】stipulate~:~を条件とする,surrogate mother:代理母,embryo:胚

 ブラジルでは代理母が近親者に限って認められているそうで,彼女の従姉妹が手を上げなかったので,お母さんの出番となったのだとか。

 元気な赤ちゃんの姿を,ぜひニュース記事でチェックしてみて下さい!

「ネイティブ音声つきの無料英語学習メルマガ」
ハングリーフォーワーズジャパン