トイレで出ちゃった!
トイレで出ちゃった!
インドで起こったミラクルな出来事がニュースになっています。ある妊婦が走行中の列車のトイレにしゃがんでいたところ、大変なことが起こってしまいます。
"My delivery was so sudden, I did not even realize that my child had slipped from the hole in the toilet."
【英単語チェック】delivery:日本語でデリバリーというと「配達」をまずイメージしますが、英語では「出産」という意味があります。「神からの贈り物」というニュアンスが含まれているのでしょうか。
難産だった方にはウラヤマシイ話かもしれませんが、本人も気付かない程のスーパー安産だったようです。(*'-'*)
そして、その赤ちゃんはどうなったのか? そこには、もう一つのドラマがありました。
実はそのお母さん、そんな衝撃的な出産による生理的・心理的ショックからか、直後に気を失ってしまいます。さらに不運なことに、インドの列車のトイレは穴があるだけで、排泄物はそのまま線路上へ排出される仕組み。
つまり…(;゜0゜)
赤ちゃんは出産直後に線路周辺に投げ出されたというワケ。
数分後、意識を取り戻した彼女はその重大な出来事に気づき、同乗していた親族に知らせます。
"They stopped the train and ran on the tracks to find the baby,"
そして線路上を捜索した彼らでしたが、果たして赤ちゃんな運命は・・・?
『Railway staff at a nearby station were alerted and soon found the newborn girl lying uninjured on pebbles by the track. She is now in intensive care because of her premature birth, doctors said.』
【英単語チェック】
・alert:知らせる
・intensive care:集中治療
・premature:未熟な
ということで、未熟児ではありますがほぼ無傷!(°◇°;)
無防備な新生児が固い地面に叩きつけられた結果ということを考えると、奇跡としか言いようがないですね。( ̄▼ ̄)
おめでたいニュースで今週はおしまい!
良い週末を!
