2009年5月28日

70歳おばあちゃん、心臓移植後にスカイダイビング

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

70歳おばあちゃん、心臓移植後にスカイダイビング
http://www.upi.com/Odd_News/2009/05/25/Woman-70-skydives-after-heart-transplant/UPI-27141243276197/

 元気な高齢者って、どこにもいるもんですね。アメリカで、70歳のおばあちゃんがスカイダイビングに挑戦しました。

 しかも、なんとこのおばあちゃん、数年前に心臓移植を受けていたのだとか。

"It was the most exhilarating thing I've ever done,"
【英単語チェック】exhilarating:「爽快な」

 その後も余裕のコメントのおばあちゃん、脱帽ですね。( ̄▼ ̄*)ニヤッ

"People have to know that transplants give people a second chance to live, I'm living for my donor. I feel it's my obligation to do it for her and her family."
【英単語チェック】obligation:「義務」

 たしかに、ドナーやその家族の気持ちとしては、これだけ前向きに生きてもらえると嬉しいでしょうね。

 ぜひ長生きしてもらいたいものです。(*^-^*)

2009年5月27日

食事と地球温暖化

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

食事と地球温暖化
http://www.telegraph.co.uk/earth/environment/climatechange/5377780/Stop-eating-lamb-and-drinking-beer-if-you-want-to-save-the-planet.html

 地球温暖化対策というと、電気やガソリンの節約などがまず思い浮かびますが、実は人間の食事もその大きな要因。もしかしたら、人間にとっては電気や石油よりも深刻カモ。(´;д;`)??

 例えば、牛肉を食べるために必要なウシは、大量のメタンを発生しています。

『More than a third of all methane emissions in the country is produced by farm animals. By volume, methane is 20 times more powerful at trapping solar energy than carbon dioxide.』
【英語表現チェック】a third of~:「~の3分の1」、数字を変えても言えるようになりましょう。

 ちなみに、ここでいうcountryとはイギリスのことですが、ウシが発生させるメタンは、二酸化炭素の20倍、温室効果作用が強いのだそうです。

 また、ビールやウィスキーといったアルコール飲料もまた、その製造において大量の二酸化炭素を発生させます。

"Changing our lifestyles, including our diets, is going to be one of the crucial elements in cutting carbon emissions,"
【英単語チェック】crucial:「重大な、決定的な」

 つまり、今後の地球温暖化防止対策において、食事は重大な要素となるということ。

 ということで・・・

"We are not saying that everyone should become vegetarian or give up drinking but moving towards less carbon intensive foods will reduce greenhouse gas emissions and improve health."
【英単語チェック】intensive:「強い、激しい」

 地球を救うためには、全人類がお酒を飲まないベジタリアンになることが理想。

 といっても、もちろん無理ですが、「二酸化炭素を多く消費する食事=不健康」と考えれば、地球と自分自身のためにそういう食事を少しでも減らしてみてはどうでしょうか?

 やれます?ヾ(;´▽`A``アセアセ

2009年5月25日

6歳児が車を運転、父を救う

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

6歳児が車を運転、父を救う
http://news.yahoo.com/s/ap/20090523/ap_on_re_us/us_boy_driver

 イタズラで・・・ってのは以前にもありましたが、今回のはちょっとスゴイ。

 ある父子がレストランからの帰宅途中、運転中のお父さんが低血糖のため突然の失神。

 それを見た6歳児は、勇気を出して運転席へ移動、ハンドルを握りました。

『The kindergartner steered the truck several blocks, even turning around when he entered a neighborhood he didn't recognize, until he was spotted by police.』
【英単語チェック】kindergartner:「幼稚園児」

 父の足がアクセルから離れたため、減速はしてたそうですが、彼は数ブロック運転し、方向転換までやってのけたのだとか。しかもその車とは、普通乗用車ではなくピックアップトラック。(°◇°;) ゲッ

 最終的に、駆け付けた警官が窓から車を操作して停車。父子は無事だったのだとか。

 そしてこの警官とチビッコには、賞が送られることになったそうです。

"I will be issuing him a departmental citation for his quick, professional action on this case. That is also a very special young man. He was able to take quick action when his dad was incapacitated, and we are very proud of him, too,"
【英単語チェック】incapacitated:「対応できない」
【英語表現チェック】be pround of~:「~を誇りに思う」

 後から事実を知ったお父さんが、きっと一番嬉しかったでしょうね。♪ヽ(*´∀`)ノ

2009年5月23日

夢のような銀行のミス

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

夢のような銀行のミス
http://www.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idUSTRE54K54520090521?feedType=RSS&feedName=oddlyEnoughNews

 ニュージーランドのあるカップルが、国際指名手配されたようです。それは、銀行で起こった手続きミスが原因。

『New Zealand's news agency NZPA said the couple, who ran a gas station in the northern city of Rotorua, had applied to Westpac Bank for a NZ$10,000 overdraft but 1,000 times that amount was paid into their account in error.』
【英語表現チェック】in error:「ミスで」

 つまり、ローンを申請したら、その1000倍の額が誤って送金されてしまったということ。その額、日本円でなんと約6億円!(°◇°;) ゲッ

 そして・・・

"The individuals associated with this account are believed to have left New Zealand and police (are) working through Interpol to locate those individuals,"
【英語表現チェック】associated with~:「~と関係する」

 その後カップルは姿を消し、国外への逃走が濃厚ということ。勝負に出たワケですな。

 銀行はいくらか回収したと語っているそうですが、その額などは不明なのだとか。

 こんなこと・・・ホントにあるんですね。ちなみに、それが分かっててそのお金を使うと犯罪になるそうですが、アナタならどうしますか?d(・ω・*)

2009年5月22日

グーグル・ストリートビューとカーネル・サンダース

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

グーグル・ストリートビューとカーネル・サンダース
http://www.telegraph.co.uk/scienceandtechnology/technology/google/5356031/Google-Street-View-blurs-face-of-Colonel-Sanders-at-every-KFC.html

 良くも悪くも何かと話題のグーグル・ストリートビュー。その悪い方というのが、プライバシー侵害に関する問題。

 その解決策として、グーグルは写真上の顔や車のナンバープレートを自動認識し、ボカシを加える技術を開発しました。

 それにより、予想外の被害?を受けているのがKFCのカーネル・サンダース。(;゜0゜)

『But Google Street View has blurred the face on its unique internet service to 'protect his privacy.'』
【英単語チェック】blur:「ぼかす」

 そうです・・・ストリートビューでは、彼のプライバシーも守られているのです。おそるべし・・・グーグル。v( ̄∇ ̄)ニヤッ

 ニュース記事には、実際にカーネルおじさんの顔にボカシの入った画像が公開されています。

 これに対し、グーグル側は以下のようにコメントしています。

"It is unfortunate that Colonel Sanders' face has been blurred, but at the same time shows just how good our facial recognition technology is."
【英語表現チェック】It is unfortunate that~:「~は残念」

 つまりグーグルにとっては、このオモシロ現象がシステムの優秀さをアピールする絶好の材料となったというワケ。

 最近のデジカメもそうですが、顔認識技術の進歩ってスゴイですね。

 最後に、カーネルおじさんとKFCの発祥について学びましょう。

『Sanders started cooking chicken and other meals for people who stopped at his petrol station in Kentucky in 1930, but he did not have a restaurant so he had to use his home behind the garage.』
【英語表現チェック】petrol station:「ガソリンスタンド」、gas stationの方が一般的かな。

 ということで、ガソリンスタンドでの副業がその始まりなのだとか。KFCトリビアでした。

2009年5月20日

工具で脳外科手術

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

工具で脳外科手術
http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/5353302/GP-saves-boys-life-with-
household-drill.html

 ドラマや映画で出てきそうな仰天ニュースです。

 オーストラリアの田舎町での出来事。13歳の少年が自転車で転倒事故を起こします。ヘルメットをしていなかった彼は少しの間、気を失いますが、その後意識を取り戻し、自力で帰宅しました。

 ところが・・・、異常なほどの頭痛を訴えたことから、いわゆる「町のお医者さん」の診療を受けたところ、片目の瞳孔が開いているという危険な状態であることが確認され、彼は再び意識不明に。

 それは、脳内の出血によるもので、脳内に溜まった血液を一刻も早く抜く必要がありました。

 しかし、そこで問題が・・・。

『But there was one problem. The hospital was not equipped with a surgical drill. Instead, Dr Carson had to use the next best thing - a household drill found in the hospital's maintenance cupboard.』
【英語表現チェック】be equipped with~:「~を備えている」

 そんな田舎の病院に、脳手術を行うような設備はありませんでした。そこで見つけたのが、日曜大工用のドリル。∑ヾ( ̄0 ̄; )ノ オットッ!

"Dr Carson came out and said 'I'm going to have to drill a hole in Nick's head, we have got once chance and one chance only, if it is successful he will arrive in Melbourne in a lot better shape than if we don't do anything."
【英語表現チェック】in a lot better shape than~:「~よりとても良い(健康な)状態で」

 そこで医師は、応急処置として血を抜いてから、大きな病院へ移送することを両親に提案しました。

 彼らはその提案を承諾し、彼は無事一命をとりとめました。

 しかし、実は・・・

『Mr Rossi said he and his wife were unaware that Dr Carson was using a household De Walt drill during the surgery, but said they "trusted his judgement."』

 そんなドリルを使うことは、両親にはナイショだったのだとか。それでも、「信頼していたから問題ない」と言えるのは、両者に絶大な信頼関係があるからでしょうね。

 なんだか、Dr.コトーみたいなイイお話です。ヽ(・∀・)ノ♪

2009年5月19日

飼い犬を太らせて有罪に

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

飼い犬を太らせて有罪に
http://www.bizarrenews.org/content/view/102/1/

 動物虐待を厳しく処罰する欧米では、こんなことが起こってしまうんです。

 ある男性が飼っていた犬が異常に太っていると、近所の住民が通報。その後の立ち入り調査により、世話が不十分と判断されたのだとか。

 その犬はコリー犬だそうですが、その重さはなんと40キロ!(;゜0゜)

"I'll put my hands up and say I'm guilty of [Taz] being overweight, but it wasn't deliberate. You can be cruel with kindness,"
【英語表現チェック】be guilty of~:「~で有罪」
【英単語チェック】deliberate:「故意の」

 そうカモしれませんが、管理不足ということでしょうね。

 最終的な刑はまだ確定していないそうですが・・・

『West could face a fine of up to £5,000 (US$7,581), six months in prison, and may be forbidden from owning any pets.』
【英語表現チェック】be forbidden from~:「~するのを禁じられる」

 結構キツイかも・・・。しかし、ペット社会が進む日本でもそれくらいの厳罰を考えていかないとダメなんでしょうね。

紙飛行機で大気圏突入

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

紙飛行機で大気圏突入
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/japan/5344958/Japanese-man-sets-record-for-paper-plane-flight.html

 日本人が紙飛行機の飛行記録(ギネス)を更新したそうです。その記録、なんと28秒間の長飛行。

"I had thought that the world record was impossible to break, but the key to breaking the record is how high you fly it,"
【英語表現チェック】impossible to~:「~するのは不可能」

 コツは高く飛ばすことなのだとか。でも素人がやると、失速して墜落・・・白い目で見られそう。

 記事によると、その紙飛行機は折り紙サイズとのこと。それでこんなに飛ぶんですね。

 実はこの方、折り紙協会の会長さんなんだそうですが、彼には大きな夢がありました。

"Thirty years ago, I saw a space shuttle - with a similar shape to a paper airplane - returning to Earth,"

 30年前、最初に宇宙から帰還するスペースシャトルを見た時、過去に自分が折っていた紙飛行機に形がそっくりなことに驚いたそうです。

 だったら・・・

"I thought it would be possible for a paper aircraft to do the same thing, but back then no-one would listen seriously to my ideas,"

 「紙飛行機でも同じことができるんじゃないか?」と思ったそうですが、さすがに当時は完全に無視されたのだとか。

 しかし、彼は執念深く専門家を説得し、昨年ついに9000万円の研究助成がもらえることになりました。

 そのプロジェクトは、なんと国際宇宙ステーションから紙飛行機を飛ばし、約1週間後に地球上で回収するというもの。(°◇°;) ゲッ

"If it is proven that a paper plane can re-enter the Earth's atmosphere and glide back down safely then the scientific community could gain very valuable data about aerodynamics,"
【英語表現チェック】it is proven that~:「~が証明される」

 それはそうでしょうが、それって燃え尽きないんですかね?ザクも燃えてたのに・・・。空気抵抗が小さければ、大丈夫なんでしょうか?

"That knowledge could even lead to improvements in the design of spacecraft in the future as it would prove that even ultra-light materials are able to withstand the demands of the upper atmosphere."

 税金が投入されるわけですが、それってホントに役に立つ?(⌒_⌒; タラタラ

2009年5月16日

75歳のおばあちゃん、アソコを美容成型

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

75歳のおばあちゃん、アソコを美容成型
http://blogs.app.com/saywhat/2009/05/13/granny-has-vaginal-surgery-to-snag-young-husband/

 その年齢で?!しかも、その場所は衝撃的なものです。

『A Russian grandmother has convinced cosmetic surgeons to give her a "designer vagina" to find herself a young husband.』
【英単語チェック】convince:「納得させる」

 そして、彼女の夢は叶いました。

『Afterward, Nina said she was happy with the results and felt like a young woman again.』

 それは良いのですが、成果はあったんですかね?( ̄▼ ̄*)ニヤッ
 

2009年5月15日

婚活ブラ!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

婚活ブラ!
http://uk.news.yahoo.com/4/20090513/twl-husband-hunting-bra-a-right-hit-41f21e0.html

 日本のメディアでも多数取り上げられていたこのニュース、当然海外でも脚光を浴びているようです。

 日本発の英語ニュースで英語を学びましょう!

 トリンプが開発したそのブラ、その名も

The "husband-hunting" bra
【英語表現チェック】~hunting:「~(探しの)活動」、たとえば就職活動は"job hunting"と言います。

 使い方は次の通り。

"First you decide your target time or deadline until marriage and the countdown clock will start."
【英単語チェック】deadline:「期限、締め切り」

 結婚のタイムリミットを設定すると、カウントダウン開始。

"Once you find your life partner and get engaged, you have to insert the engagement ring into the slot and the clock stops and The Wedding March begins."
【英語表現チェック】get engaged:「婚約する」

 見事婚約し、婚約指輪をブラに装着するとウェディングマーチが流れるという優れモノ。

"Japanese women are becoming more aggressive than men, working actively to make marriage happen, whereas in the past it was men who led women towards marriage. The roles have switched completely."
【英語表現チェック】whereas~:「~である(あった)のに対し」

 女子がこんなブラ着け始めたら、その現象はますます顕著になるような・・・(汗)。

 それにしても、

『Japanese government statistics show nearly 57 per cent of women under 34 are unmarried and strategic marriage-hunting enterprises have blossomed.』
【英単語チェック】blossom:日本語でも「花開く」と言うように「成長発展する」こと。

 女性の結婚しない&できない率は予想以上ですね。男性も同様の傾向にあるのだと思いますが、お互い結婚したいのなら、なんとかならないもんですかねー?

2009年5月13日

トイレでヘビにアソコを噛まれた男

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

トイレでヘビにアソコを噛まれた男
http://news.yahoo.com/s/nm/20090511/od_nm/us_snake_odd;_ylt=
AuBLiJrJp7OSnVv5IFOQ4OcDW7oF

 台湾でタイヘンな事故が起こったようです。ある男性が自宅トイレにしゃがんだ時に悲劇が・・・。

"As soon as he sat down, he suddenly felt a knife-like pain and reacted instinctively by standing up, When he looked down, he saw the big snake."
【英単語チェック】instinctively:「本能的に」

 しゃがんだ瞬間にナイフでさされたような痛み・・・。しかもそれは、彼の大事なトコロでした。ヘビにとったら、アレもヘビに見えたのカモ。(●´ω`●)ゞ

"As soon as he has passed the risk of infection, he can go, A snake's mouth isn't always clean."
【英単語チェック】infection:「感染」、最近、旬な単語ですね。

 幸いにも大事には至らず、感染症の危険性がないと判断されれば、退院できるのだとか。

 男子にとっては恐怖のニュース。無事でなによりです。(; ̄ー ̄A アセアセ・・・

2009年5月12日

中国で喫煙強制?

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

中国で喫煙強制?
http://hosted.ap.org/dynamic/stories/A/AS_ODD_CHINA_SMOKING?SITE=PAREA&SECTION=HOME&TEMPLATE=DEFAULT


 禁煙社会が世界的に広まる昨今、中国の地方都市でとられていた政策が注目を集めています。

 それは・・・

『Officials in Gongan county in central Hubei province were encouraged to smoke over 230,000 packs of locally produced cigarettes a year, the Hubei-based Chutian Metropolis Daily reported Sunday.』
【英語表現チェック】be encouraged to~:「~することが勧められる」

 なんと、「みんな(公務員)でその地方特産のタバコを吸いまくろう!」というもの。地方の税収を増やすことがその目的だったのだとか。(; ̄Д ̄)なんですと?

 しかも・・・

『Departments whose officials smoked cigarettes from outside the county were to be fined, it said.』
【英単語チェック】fine:「罰金を課す」

 よそ地域のタバコを吸うと罰金だったのだとか。ここまでやるのは中国らしいですね。でも結局、その政策は中止されたそうです。まあ、そうでしょうねー。(⌒_⌒; タラタラ

 ちなみに・・・

Smoking is tightly woven into the fabric of daily life in China, the world's largest tobacco market where about 2 trillion cigarettes are sold every year.
【英語表現チェック】is tightly woven into the fabric of daily life:直訳すると「日常生活という繊維の中にしっかり織り込まれている」、つまり、生活必需品ということ。シャレタ表現ですが、日本人としては「そんなややこしい表現はやめてよ!」って感じでしょうか。

 ということで、中国だけは世界的禁煙化の流れから、まだ孤立しているんですね。以上、ちょっとした豆知識でした。

2009年5月11日

世界最高齢の犬

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

世界最高齢の犬
http://news.yahoo.com/s/nm/us_dog_oldest


 ダックスフンドのChanelちゃんは21歳の誕生日を迎えました。10年そこそこが寿命とされる犬としてはかなりの長寿です。

"Chanel is the Guinness world record holder for the oldest living dog,"
【英語表現チェック】record holder:「記録保持者」

 そしてこのたび、現在の世界最高齢犬としてギネス認定を受けたのだとか。

 しかし・・・その認定を受ける前には、さらなるツワモノがいたようです。

『Chanel became the world's oldest dog following the death of Butch, the 28-year-old former record holder, in 2003.』
【英単語チェック】former~:「以前の~」

 2003年まで生きていた犬は、なんと28歳まで生きていたのだとか。(°◇°;) ゲッ

 飼い主にとって、長生きしてくれるのは喜ばしいことですが、その一方で大変なことも・・・。

『Chanel tires quickly, wears goggles for cataracts when she is in the sun, and booties to cushion a benign tumor on her hind leg. "I just take good care of her," said Shaughnessy, 51, who cares for Chanel with her husband, Karl. "I treat her like a person."』
【英単語チェック】cataracts:「白内障」、bootie:「レッグウォーマーのようなもののようです」、benign tumor:「良性腫瘍」

 ニュース記事の写真で、ワンちゃんはサングラスをかけていますが、これは単なるファッションではなく、白内障から目を守るためのものなのだとか。

 人間もペットも、長生きすると大変ですね。( ̄ー ̄;

2009年5月10日

かなりヤバいネットテレビ・サイト(Justin.TV)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 ネットテレビ系のサイトに共通して言えることは、ちょっとヤバいことですが、中でもこのサイトはかなりヤバい。

 Justin.TV

 どういう仕組みなのかはよく分かりませんが、おそらく個人が設置した動画サーバーの集合体のような感じでしょうか。まあ、あまり深く考えずに早速チェックしてみましょう。

 トップページ中央にカテゴリリストがされていると思います。この中で最大の"みどころ"はEntertainmentのカテゴリ。クリックすると各種動画チャンネルが表示されますので、それらをクリックすると動画が再生されるページへとジャンプします。

 各動画チャンネルでは連続的に動画が再生されており、大別すると、さまざまな映画などを連続放映しているチャンネルと、特定のシリーズもの(映画・テレビ番組など)を連続放映しているチャンネルがあります。

 前者の映画チャンネルは"Movie"等と書かれたものがそれにあたりますが、何が放映されているのかは分かりませんので適当にクリックして、見たい映画があったらラッキーという感じです。O(≧∇≦)O

 しかも、ちょっと観ただけでは何の映画かも分からなかったりしますし・・・。でもでも、"ヤバい"と書いたとおり、結構新しいハリウッド映画をやってたりするのでがんばってクリックしまくればイイことがあるかもしれませんよ。

 どちらかと言えばオススメなのは後者のシリーズもの。何をやってるのかがハッキリしているのでストレス無く楽しめます。オススメは、日本人なら誰でも一度は見たことある"ドラゴンボール・シリーズ"でしょうか。もちろん、英語吹き替えですので、バッチリ英語のリスニング・トレーニングができます。キャラクターの相関関係やストーリーなどの背景情報があるので、比較的にラクにリスニングできますよね。v(。・ω・。)ィェィ♪

 ドラゴンボール以外でも、日本のアニメのチャンネルはいくつかあるみたいので、アニメ好きな方はがんばって探してみてくださいね。

 シリーズ系でもう一つのオススメは、アメリカの人気ドラマシリーズ。LO○Tのコレとか、プリ○ン・ブレ○クのコレとか。う~ん、かなりヤバそうです(リンクがいつまで成立しているのか分かりませんが)。ヾ(;´▽`A``アセアセ
 

 ということで、かなり刺激的ですが英語ファンにはお宝満載のこのサイト、要チェックです。( ̄▼ ̄*)ニヤッ

2009年5月 7日

アメリカ初の顔面移植

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

アメリカ初の顔面移植
http://news.yahoo.com/s/ap/20090506/ap_on_he_me/med_face_transplant;

_ylt=AvhzXF6rVqz4Stmdp7qm_b7VJRIF

 アメリカで初めて顔面の移植を受けた女性が、公の場に現れました。

 ニュース記事では、移植前後の彼女の顔をチェックすることができます。移植後も、分かると言えば分かりますが、移植前に比べれば遥かに普通に近いものとなっています。

 彼女がそうなってしまった背景には、夫婦間で起こった恐ろしい事件がありました。

『Culp's husband, Thomas, shot her in 2004, then turned the gun on himself. He went to prison for seven years. His wife was left clinging to life. The blast shattered her nose, cheeks, the roof of her mouth and an eye. Hundreds of fragments of shotgun pellet and bone splinters were embedded in her face. She needed a tube into her windpipe to breathe. Only her upper eyelids, forehead, lower lip and chin were left.』
【英単語チェック】登場する顔のパーツの表現をチェックしましょう。

 顔の大部分はふっ飛び、食事も呼吸もまともにできない状態に。それでも、担当医はあきらめませんでした。

『"He told me he didn't think, he wasn't sure, if he could fix me, but he'd try," Culp recalled.』
【英単語チェック】fix:「直す」

 そして・・・、30回にもおよぶ手術と死亡した女性からの顔移植の結果、写真の状態まで回復しました。今ではピザも食べられるそうです。

 ドナーの家族も、その成功を見て大喜びしたとのこと。マイケルジャクソンのアレはどうかと思いますが、こういう事例は増えると良いですね。

 ただし、問題なのはその莫大な費用。

『The clinic expects to absorb the cost of the transplant because it was experimental, doctors said. Siemionow estimated it at $250,000 to $300,000.』
【英単語チェック】absorb:「吸収する」

 今回は"実験"ということで病院側がある程度負担するようですが、もし自己負担なら・・・。

 あなたなら払いますか?(´;д;`)

毎週2万カロリー食べる未熟児

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

毎週2万カロリー食べる未熟児
http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/5275424/Baby-eats-20000-calorie-mountain-of-food-every-week.html

 1500グラム程度で生まれた未熟児の赤ちゃん、Agathaちゃんは現在16ヶ月だそうですが、1日に少なくとも3,000カロリーの食事をとっているのだとか。未熟児として生まれたハンデキャップを取り戻すためとのことですが・・・

 ニュース記事にある写真を見る限りは、とんでもない状況の模様(ちょっとヤラセっぽいですが・・・)。

 健康成人男性でさえ2,500カロリーが適切とされていますが、それよりさらに500カロリー多く食べていることになります。低カロリー食品よりも、むしろジャンクフードも含む不健康な高カロリー食品の摂取が推奨されているのだとか。

『Her mother Samantha, who longs to feed her fruit and vegetables, said: "It's hard, and against your natural instincts as a mother, which is to give your child healthy food." 』
【英語表現チェック】long to~:「~することを切望する」

 目的が分かっているとは言え、普通の赤ちゃんと違う食事を与えることにお母さんは不安いっぱいの様子。

"It angers me when I see mums giving their healthy children fatty, processed meals. I hate having to give Agatha chocolate puddings while her friends are having healthy fruit, but it's what we have to do."

【英語表現チェック】see 人 ~ing:「(人)が~しているのを見る」

 おかげで、健康な子にジャンクな食べ物を与えている母を見るたびに怒りがこみ上げてくるのだとか。

 ただし、

『The 35-year-old management consultant from Cobham, Surrey, added: "But I know it's better than having her fed by tube. "The dietician monitors everything and has told us there won't be any bad effects in the long term, as she'll eat healthy food when she's older.' 』
【英語表現チェック】in the long term:「長期的には」

 専門家曰く、計画的に実行すれば後に悪影響が残ることはないとのこと。ホントなんでしょうかねー?

彼女は未熟児であったことから心臓や肺の機能が十分でないそうですが、そのようなケースではこのような治療法を取ることがあるのだそうです。

 でも・・・こうやってニュースになるということは、それなりに稀なんでしょうね。(⌒_⌒;