毎週2万カロリー食べる未熟児
1500グラム程度で生まれた未熟児の赤ちゃん、Agathaちゃんは現在16ヶ月だそうですが、1日に少なくとも3,000カロリーの食事をとっているのだとか。未熟児として生まれたハンデキャップを取り戻すためとのことですが・・・
ニュース記事にある写真を見る限りは、とんでもない状況の模様(ちょっとヤラセっぽいですが・・・)。
健康成人男性でさえ2,500カロリーが適切とされていますが、それよりさらに500カロリー多く食べていることになります。低カロリー食品よりも、むしろジャンクフードも含む不健康な高カロリー食品の摂取が推奨されているのだとか。
『Her mother Samantha, who longs to feed her fruit and vegetables, said: "It's hard, and against your natural instincts as a mother, which is to give your child healthy food." 』
【英語表現チェック】long to~:「~することを切望する」
目的が分かっているとは言え、普通の赤ちゃんと違う食事を与えることにお母さんは不安いっぱいの様子。
"It angers me when I see mums giving their healthy children fatty, processed meals. I hate having to give Agatha chocolate puddings while her friends are having healthy fruit, but it's what we have to do."
【英語表現チェック】see 人 ~ing:「(人)が~しているのを見る」
おかげで、健康な子にジャンクな食べ物を与えている母を見るたびに怒りがこみ上げてくるのだとか。
ただし、
『The 35-year-old management consultant from Cobham, Surrey, added: "But I know it's better than having her fed by tube. "The dietician monitors everything and has told us there won't be any bad effects in the long term, as she'll eat healthy food when she's older.' 』
【英語表現チェック】in the long term:「長期的には」
専門家曰く、計画的に実行すれば後に悪影響が残ることはないとのこと。ホントなんでしょうかねー?
彼女は未熟児であったことから心臓や肺の機能が十分でないそうですが、そのようなケースではこのような治療法を取ることがあるのだそうです。
でも・・・こうやってニュースになるということは、それなりに稀なんでしょうね。(⌒_⌒;




コメントする