2010年1月28日

LOSTシーズン1~5を英語で復習

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 さてさて、いよいよファイナルシーズン直前となったLOST。アメリカでは2月2日から放映がスタートします。日本での放映はいつなのかが気になるところですが、AXNさんには何とかがんばって早期放映をお願いしたいところです。

  ということで今回紹介するのは、シーズン1から5までを8分15秒でおさらいするというビデオ、”LOST Starter KIT”(タイトルが素敵です)。

 


 ABCは新シーズンの放送開始前に、この8:15シリーズを製作してきていますが、さすがにファイナルシーズンまで進むと、おさらいするボリュームがかなり多くなっていますね。

 「たった8分少々で振り返ることができるのか?」と心配しながら見ましたが、それなりに理解できてしまうところはさすがABC。

 英語のナレーションは相変わらずナイス。間違いなく早口英語ではありますが(笑)、LOSTをそれなりに見続けた人であれば、背景知識とおぼろげな記憶のおかげでなんとかキャッチアップすることができます。

 今回のキーフレーズは”very sad”。悲しいお話のはずなのに、なんだかシュールな笑いへと導かれてしまうところに、クリエーターのセンスが光ります。

 ということで、日本人にとってはちょっと早いですが、AXNでシーズン5を観終えた方はぜひチェックを!

2010年1月27日

ゴルフ場が滑走路に

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ゴルフ場が滑走路に
http://www.upi.com/Odd_News/2010/01/26/Plane-lands-safely-on-golf-course/UPI-67741264551742/

 アメリカで昨年起こった「ハドソン川の奇跡」は記憶に新しいですが、今度はゴルフ場で奇跡が・・・。

『No one was injured when a small plane with engine trouble made an emergency landing at a Texas golf course, 』
【英語表現チェック】be injured:「ケガをしている」

 エンジントラブルに見舞われても、機長は冷静に安全に着陸できる場所を探しました。それがゴルフコースだったというワケ。

"They have a wonderful golf course, Very smooth fairways and it's a nice place to land your plane if you have to land short."

 見事、着陸に成功し、ケガ人もいなかったとのこと。まさに”fairway”ですね!

2010年1月25日

単語力(タンゴリキ)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 今回紹介するのは、単語力と書いて”たんごりき”と読む、その名のとおり英単語力強化サイト。

 単語力(タンゴリキ)単語の語彙力判定

 ページ上部に表示されるメニューからテストをクリックするか、ページ中ほどに表示されているレベル別問題やランダムテストなどをクリックすることで、すぐに単語テストが始まります。

 テストは至ってシンプル。出題される10の英単語に対して、その訳語を三択方式で選択し、最後に「回答を送信する」ボタンをクリックすると、画面が変わり成績と正解が表示されます。

 これを延々と繰り返して英単語力を強化していくワケですが、出題形式はもう少し変化があっても良いかも。まあ、シンプル・イズ・ベストなのかもしれませんが、スピーキングのボキャブラリを増やすためにも、和→英の出題は欲しいですね。

 さてこのサイト、有効活用するにはユーザー登録しましょう。これにより、自分の成績やランキングが記録されるようになります。ただでさえ単調で飽き易い英単語学習ですので、モチベーションを高めるこのようなサービスは積極的に活用すべしです。

 また、登録することにより単語帳機能が使えるようになります。この機能は、テストで不正解だった単語などを記録しておくというもの。ただし、非常に便利なのですがわずか10件しか登録できないのが残念。年間2000円ほどの料金を支払えば100件に増やせるという仕組みなのですが・・・

 しかし、

 たとえ100語に増えたとしても、分からない単語をどんどん追加していけばすぐにオーバーしてしまうこと間違いなし。だったら、テキストエディタなどにコピペしちゃいましょー。

 ここでちょっとしたコツを紹介。

 正解の表示ページや単語帳のページをマウスで選択してコピペしようとしても、辞書サイトなどへのリンク文字も同時にコピーされてしまい、上手くコピーできません。

 そこで、画面右に表示されている単語帳の部分を選択してコピペしましょう。この方法なら、(無駄な空行は入ってしまいますが)英単語と和訳をキレイにコピペすることができます。なおコピペが完了したら、単語帳を空にするのをお忘れなく。

 また、単語帳として作ったこのテキストファイル、何か別のソフトで上手く活用できそうですね。上手い使い方があれば、また後日書こうと思います。

 ということで、ご活用を!

2010年1月22日

ポケモングッズ12000個でギネス記録に

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ポケモングッズ12000個でギネス記録に
http://www.telegraph.co.uk/technology/video-games/7037681/Pokemon-fan-earns-world-record-with-12000-item-memorabilia-collection.html



 ポケモングッズを12,113個持つという21歳のイギリス人女性が、21日に発刊となったGuinness World Records Gamer's Editionなるものに掲載されたそうです。(そんなedition、あるんですね)

 まあ、まずはニュース記事の写真をチェックしてみて下さい。彼女を取り囲む無数のポケモンには圧巻です。

''My family have been incredibly supportive considering the collection takes up the whole house, including my mother's room! I've even named the room where my main collection resides Pokemon Centre Europe.''
【英語表現チェック】name A B:「AをBと命名する」

 ここまでのコレクションとするには、家族の多大な協力があったのだとか。たしかに、本物のポケモンセンターよりたくさんのポケモンがいそうですね。

 そんな彼女ですが、もちろん大の親日派。

''There's always something new coming out in Japan. There's so much out there.''

 そう言ってもらえると、日本人としてなんだか嬉しいですね。こういう人ばかりであれば、日本の将来も安泰なのに・・・(汗)。

『She is learning Japanese and hopes to one day become a Japanese teacher.』

 日本語の先生になるのが夢という彼女、応援してあげたいものです。

2010年1月21日

英単語名人10000

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 今回紹介するのは英会話教室を展開するイーオンが提供している英単語学習ソフト、『英単語名人10000』です。

 イーオン 英単語名人10000

 ゲーム感覚で10000語が覚えられるというこのソフト、大手企業が提供するソフトにもかかわらず、なんと無料なんです。

 これは絶対利用すべし! ですね。

 最初にソフトを起動すると、スタート時の段位を決定するテストが待っています。一発勝負なので、これがなかなか厳しい。ワタシもそこそこボキャブラリーはあるつもりだったのですが、システムに慣れないための時間切れや、うっかりミスもあり、34段からのスタートでした。

 単語学習は、鍛錬モードと昇段試験モードの繰り返しにより行います。鍛錬モードで覚えて、自信がついたら昇段試験を受け、80%以上取れれば昇段という流れ。昇段試験に数回失敗すると、降段もあるのでお気をつけて。

 質問は単純に日本語から英単語を選択するだけでなく、スペルや同意語を問われたりとなかなか手強い内容となっています。続ければ、英語力向上にかなり効果的ではないでしょうか。

 また、ボーナス問題が出たり、「道場荒らし」が出現したりと、ゲーム性を高める工夫も見られます。まあ、すぐ飽きますが。(汗)

 最初にも書きましたが、なんと言っても無料というのは大きいですね。がんばって、タダで1万語のボキャブラリをゲットしましょう!

2010年1月20日

目がでっかくなっちゃった

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

 耳がでっかくなる手品はありましたが、こちらは目をでっかくする方法。

 

 女性のメイクってのもなかなか興味深いものですね。(たぶん日本人でない)女の子もカワイイし、音楽やナレーションもリズムが良く、なんだか引き込まれてしまいました。こんな素材で英語のリスニングってのも新鮮な感じですよ。

 女性のメイクをこんなに細かく観察したことはありませんでしたが、こうやってでっかく見せるんですね。怪しげな目薬やコンタクトレンズにはちょっと引きましたが・・・。

 それに・・・結局最後はCGに頼るのなら、メイクは不要のような気も(汗)。

2010年1月19日

日本の電車はヘンか?

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

日本の電車はヘンか?
http://www.reuters.com/article/idUSTRE60E3TX20100115

 日本で行われた電車車内での問題に関する調査の結果について、ロイターがニュースを配信しています。

 その調査結果から、ワースト10が紹介されていますが、そのうち上位5つを見てみると・・・

1. Noisy conversation, horsing around

2. Music from headphones

3. The way passengers sit

4. Cellphone ringtones and talking on phones

5. Pushing, shoving when getting on and off trains

【英語表現チェック】
 horse around:「バカ騒ぎする」、ringtones:「着メロ」、shove:「押す(突く)」


 まあ、妥当な結果だと思いますが、メディアの論調からすると、外国人にとっては納得のいかない結果のようです。

『Many foreigners who ride on Japan's vast network of subways and commuter trains complain about the pushing and shoving that accompanies getting into the train and the reluctance to give up seats for senior citizens and pregnant women.』
【英語表現チェック】commuter train:「通勤電車」

 つまり、外国人の感性からすると、第5位にある「乗車時の身体的接触」が一番の不満のようで、「なんで音なんか気にするんだっ!」って不思議がっている模様。

 私たちとしても決して良いと思っているわけではなく、乗る人が多いので「仕方ない」と考えているというのが外国人には理解できないようですね。

 それにしても、ニュースで報道するほどのことでは無いように思うのですが・・・。日本の満員電車って、やっぱりネタになるんでしょうね。

2010年1月18日

ホテルのベッド、人肌で暖めます

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ホテルのベッド、人肌で暖めます
http://www.telegraph.co.uk/finance/newsbysector/retailandconsumer/7009900/Hotel-chain-offers-human-bed-warmers.html


 ウソのような話ですが、大手ホテルチェーンのホリデイ・イン(The Holiday Inn)がそんなサービスを始めたそうです。

『The walking electric blankets are dressed in special all-in-one sleeper suits and are sent to warm the beds of guests staying at the Holiday Inn before they get under the covers.』

 歩く電気毛布となったスタッフがあなたの部屋を訪れ、就寝前のベッドを5分間温めてくれるのだとか。

 睡眠の専門家は、快適な入眠に有効であると語っています。

''A warm bed – approximately 20 to 24 degrees Celsius – is a good way to start this process whereas a cold bed would inhibit sleep. Holiday Inn's new bed warmers service should help people achieve a good night's sleep especially as it's taking much longer for them to warm up when they come in from the snow.''
【英語表現チェック】inhibit~:「~を妨げる」

 就寝時、寝具の温度は20~24℃であることが、スムーズな入眠の条件なのだとか。ということでこのサービス、とくに寒い日には快眠に効果的だろうとされています。

『Holiday Inn spokeswoman Jane Bednall said the idea was ''like having a giant hot water bottle in your bed''.』

 日本的に言えば、巨大ゆたんぽサービスというところでしょうか。

 なお、このサービスはイギリスのロンドンとマンチェスターで1月末に試行されるのだとか。もし好評なら、ホテルとしても低コストで提供できる都合の良いサービスかもしれませんね。

 好評なら世界展開もありえる?

2010年1月14日

理想の相手に出会う確率とは

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

理想の相手に出会う確率とは
http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/6982576/Chances-of-finding-perfect-partner-are-1-in-285000.html


 イギリスの数学の先生がそんな確率を導き出したそうです。

『His quirky study uses a famous maths formula called The Drake Equation, which was first used to estimate the existence of extra-terrestrial life.』
【英語表現チェック】 extra-terrestrial:「地球外生命体」、いわゆるETってやつですね。

 その確率の算出に用いられたのは、宇宙人が存在する確率計算にも用いられたという ” The Drake Equation”なるもの。

 ワタシは数学苦手なので細かい話はパスですが、結果として算出された確率がこちら↓

  ジャンっ! 28万5千分の1

『He said: "The research may sound depressing to people looking for love, but the good news for singles is, it's probably not your fault!" 』
【英語表現チェック】look for~:「~を探す」

 このコメントには共感です。つまり、そんな人と出会えないのはあなたに問題があるわけではなく、単に確率に支配されているということ。

 出会えた人が単にラッキーだ!ってことですね・・・。と慰めてみるテスト。(笑)

2010年1月13日

アフリカの生贄事情

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

アフリカの生贄事情
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/africaandindianocean/uganda/6944292/Human-sacrifices-on-the-rise-in-Uganda-as-witch-doctors-admit-to-rituals.html


 ウガンダ(アフリカ)からの衝撃ニュース。人間を生贄として神に捧げるという風習が、なんと最近になって増加しているのだとか。

『there were 26 murders thought to be part of ritual sacrifice last year compared with three cases in 2007.』
【英語表現チェック】ritual sacrifice:「儀式的な犠牲」つまり「生贄」

 2007年には3件だったものが、2009年ではそれによる殺人が26件にものぼっているとのこと。

 その背景には、近代化と生贄という原始的なコンセプトの奇妙なマッチングがあるようです。

『According to officials trying to tackle it, the crime is directly linked to rising levels of development and prosperity - and an increasing belief that witchcraft can help people get rich quickly.』
【英語表現チェック】be linked to~:「~と関連している」

 つまり、近代化により犯罪が増える一方で、「生贄」というコンセプトが未だに残っていることで、このような事態となっているのだとか。

 その行為は非常に残虐。

"They go and capture other people's children. They bring the heart and the blood directly here to take to the spirits,"

 子供達を誘拐し殺害して心臓や血液を神に捧げるという許し難いもの。

 信じ難い話ですが、広い世界では未だにこのような行為が行われています。なによりも子供達を守るために、一刻も早く一掃して欲しいものです。

2010年1月 6日

指輪の上でガーデニングを

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

指輪の上でガーデニングを
http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/6922217/Jeweller-designs-rings-with-plants-growing-inside-them.html


 アイスランドのジュエリーデザイナーが画期的な指輪をデザインしたことで話題となっています。

 それは・・・

『A jewellery designer has come up with the ultimate 'green' collection - rings with live plants growing inside them instead of precious stones. 』
【英語表現チェック】instead of~:「~の代わりに」

 宝石の代わりに植物をあしらったというもの。この植物はアイスランドのコケの一種とのこと。
 
『They need watering like any other plant and if looked after, designer Hafsteinn Juliusson claims they can last up to six months.』
【英語表現チェック】last~:「~の間、生き延びる(長持ちする)」

 水をあげなければならないところは、まさにガーデニングの醍醐味(笑)。維持できる期間が6ヶ月というのは結構短いですね。
 
"It is important to take good care of Growing Jewellery. The owner must water it regularly and nurture it like any other plant. It's up to them to make sure that the jewellery is at it's best."
【英語表現チェック】at one's best:「最高の状態で」

 ワタシ的にはメンドクサそうで全く魅力を感じないのですが、ガーデニングファンにとったら、こういった言葉にも惹かれるんですかね?

 さて、気になるのはそのプライス。

 現代社会に住む人に自然を感じてもらいたいというこの指輪、約6ヶ月間の輝きのお値段は485ポンドとのこと。いかがですか?