2010年3月 3日

チリ大地震で1日が短くなる?

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

チリ大地震で1日が短くなる?
http://news.yahoo.com/s/space/20100303/sc_space/chileearthquakemay
haveshorteneddaysonearth


 あの地震の影響は津波だけにとどまらないようです。

『The quake, the seventh strongest earthquake in recorded history, hit Chile Saturday and should have shortened the length of an Earth day by 1.26 microseconds, according to research scientist Richard Gross at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Pasadena, Calif.』
【英語表現チェック】shorten~:「~を短くする」

 地震により、地球上における1日の時間が短くなった可能性があるとのこと。短縮された時間は、なんと1.26マイクロ秒!(汗)

“This change should be permanent,”
【英語表現チェック】permanent:「永久の」

 そしてその変化は、今後もそのままなのだとか。

 では、なぜこのような変化が起こったのか?

『The computer model used by Gross and his colleagues to determine the effects of the Chile earthquake effect also found that it should have moved Earth's figure axis by about 3 inches (8 cm or 27 milliarcseconds).』
【英語表現チェック】colleague:「同僚」

 つまり、地震のパワーにより地球の軸が約8cmズレてしまったことにより、自転周期が変わってしまったというワケ。
 
 たかが8cmではありますが、こんなに大きなものが動くなんて、やはり自然の力ってコワイですね。

2010年2月25日

結婚式で射殺された花婿の悲劇

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

結婚式で射殺された花婿の悲劇
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/india/7271134/Groom-shot-dead-at-wedding-by-uncles-stray-celebratory-bullet.html


 インドの結婚式で実際に起こった悲劇に関するニュース。射殺された花婿を撃ってしまったのは彼の叔父。それは不運な事故でした。

『A newly-wed groom was accidentally shot dead by his uncle as he fired his gun in the air to celebrate the marriage.』
【英語表現チェック】newly-wed:「新婚の」

 式の最後に祝福のため(空に向けて)撃とうとした銃が暴発、なんと花婿の頭部に命中・・・。

『The reception party was almost finished when the tragedy happened. His new bride was waiting for him in the car as he died.』
【英語表現チェック】tragedy:「悲劇」

 その時花嫁は、車の中で花婿をまっているところだったのだとか。


『The groom's father said the uncle was "eager and excited" about the wedding and wanted to fire another shot to make the end of the celebrations.』
【英語表現チェック】eager:「熱望する」

 その叔父さん、甥の結婚が相当嬉しかったのでしょうね。祝福したいという気持ちがそんな悲劇につながるとは・・・残酷なお話です。

 最近インドでは、結婚式で銃を撃つというのが人気となっているのだとか。こんな悲劇を避けるためにも、ぜひ空砲にしてもらいたいものですね。

2010年2月 8日

犬を自分で手術して逮捕

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

犬を自分で手術して逮捕
http://news.yahoo.com/s/ap/20100206/ap_on_re_us/us_illegal_dog_surgery


 アメリカ・ロードアイランド州で、63歳の男性が自分のペットである犬を自ら手術し、逮捕されました。

『A Rhode Island man who says he couldn't afford veterinary care for his dog has been charged with illegally operating on the pet.』
【英語表現チェック】afford~:「~にお金を払う余裕がある」

 つまり、獣医に診せるお金がなかったので自分でやってしまったということ。

"In the economy as it is right now, especially in Rhode Island, who in the hell is going to give you a little extra helping hand?"
【英語表現チェック】in the hell:「一体全体~というのか?」

 日本同様に厳しい経済状況が続くアメリカ、病気の犬を想い、仕方なくやってしまったというワケ。

 そして、その素人手術の傷が悪化して逮捕・・・可愛そうなお話ですが、その裏にはもっと残念な事実が!

"The dog was not suffering, the dog was not in pain, We know that from the nature of the cyst and the condition of the dog that we looked at."は専門家のコメント。

 彼は犬の足にできたデキモノのようなものを気にして切開したのですが、実はそれ、痛みも何もなく、放置しておけば良かったものだったとのこと。

 つまり、やらなくても良い手術をして、犬も本人も苦しむことに・・・(涙)。

 早く元の生活に戻れると良いのですが・・・。