政府による緊急事態宣言が再発令されようとしていますが、新型コロナウィルスの新規感染患者数を英語表現すると 「new COVID-19 cases」と書きます。COVID-19は新型コロナウイルス感染症のことでcases は症例数すなわち新規感染患者数を示します。case には入れ物、容器といった意味の他に事例、事件、症例といった意味があります。

コロナ関係ではcases の他にもvaccine (ワクチン)virus (ウィルス)pandemic (世界的流行)positive/negative (陽性・陰性)なども表現としてよく出てきます。

以下例文です。

Tokyo reports new 1591 COVID-19 cases. (東京の新型コロナウイルス感染症の感染者数は1591名です。)

Japanese government will release state of emergency to prevent pandemic.(日本政府は流行を防ぐために緊急事態宣言を発令する予定です。)

Japanese people are waiting for the approval of COVID-19 vaccine developed by Oxford University and the British company AstraZeneca. (日本の人々はオクスフォード大学と英国アストラゼネカ社によって開発されたコロナワクチンの承認を心待ちにしています。

PCR testing showed positive for the patient, then he needed to be hospitalized.(患者のPCRテストの結果は陽性となり、彼は入院を余儀なくされた。)