putはシンプルな単語ですが変わった使い方があり簡単な単語なだけに見慣れない使い方があるとこれはどういう意味なんだろうと戸惑うことがあります。ここでは一例としてstay put とsimply putを紹介します。

Stay put とは

Yahoo Sportsに「Sugano Staying Put」という記事があったのでstay putの使い方について解説します。巨人の菅野投手ですが、ポスティングによるメジャー移籍は実現せず、巨人との再契約となりましたが、Sugano Staying Putの意味するところはメージャー移籍せずに巨人に留まることを意味します。Stayは○○の状態でいる。Putは過去分詞の形ですが形容詞的用法で「置かれた状態である」。よって「おかれた状態のままでいる」=「その場から動かない」となります。 以下は例文です。

I will but a train ticket over there, so stay put right here.

あそこで電車の切符を買って来るからここで待ってて。

She decided to staying put at her home town to take care of her mother.

彼女は母親の面倒を見るために故郷に留まることを決めた。

Simply putとは

英語の表現でよく出てくる表現でsimply putがあります。Simplyは簡単に。Putはこの場合言う という意味で、簡単に言えば(要するに)と訳します。To put it simplyも同じ意味です。

Simply put, this movie is awesome.

簡単に言うとこの映画はすばらしい。

To put it simply, this train will stop at Shinjyuku Station.

要するにこの電車は新宿で停車します。