ビジネスマンの英語学習術
 本サイトでは,英語ニュースやポッドキャスト,YouTubeなどを中心に,ネット上の楽しい英語素材を活用して,忙しいビジネスマンがなるべくお金をかけずに英語力・英会話力を強化するためのネタを提供しています。
 メインの『英語ニュース』は英語学習のみならず,ビジネストークでの話題づくりにも最適です。英語ニュース初心者の方は,必ずコチラをお読み下さい。

2008年8月 6日

北京オリンピックを邪魔するウンコ

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

北京オリンピックを邪魔するウンコ
いろいろと話題が絶えないものです…。オリンピックでの2度の金メダル実績のある円盤投げ選手、Virgilijus Aleknaは事前練習ができずに困っているそうです。

さて、そのオドロキの理由は…

『his practice venue was covered in dog poo.』
【英語表現チェック】poo:「ウンコ」、ちなみにオシッコはpeeです。感覚的に覚えやすいですよね。

自然なことかもしれませんが、オリンピックですよ。これには選手もガックリの様子。

"There were lots of dogs and they have left lots of things behind ... and nobody even tried to collect them. I have no idea how can I train in such conditions ... and who would clean the discus after every throw."

たしかに…投げた後の円盤の掃除はムナシイでしょうね。ヾ(;´▽`A``アセアセ


防弾ブラ?
以前、弾丸を受け止めた奇跡のブラの話を紹介しましたが、ドイツの警察で『防弾ブラ"bullet-proof bras"』なるものが女性警官に配布されようとしているそうです。

一体、どんなものなのか?(* ̄ー ̄*)ニヤリッ

"There was a slight safety risk for women wearing normal bras with metal parts underneath a bullet-proof vest, If the vest is hit by a projectile, this can have an impact on the metal bit in the bra underneath and cause injuries."

というわけで、期待したような『史上最強ブラ』ではなく、防弾チョッキと合わせて安全に使える金具レスブラでした(残念)。たしかに、オッパイだけ守ってもしょうがないですからね。

でも、なんだかワクワクするのはワタシだけ?(//∇//) テレテレ


バス首切り事件の詳細
先日、カナダで起こった衝撃の事件。恐ろしいその詳細が分かってきているようです。

『Vince Weiguang Li had a plastic bag containing his victim's ear, nose and part of a mouth in his pocket when officers arrested him. The only response officers received from him was: "'I have to stay on the bus forever,'" 』
【英語表現チェック】plastic bag:日本人が海外に行くと、この表現で必ずつまずくものです。いわゆる「ビニール袋」のこと。スーパーなどでもらえる袋もこう表現します。海外でお買い物する際は覚えておいた方が良いですね。

さらに以下では、その一部始終が紹介されています。刺激的な内容となっていますので御注意を。

『Thirty-seven passengers were aboard the Greyhound from Edmonton, Alberta, to Winnipeg, Manitoba, as it traveled at night along a desolate stretch of the TransCanada Highway about 12 miles from Portage La Prairie. Some were napping and others watching the movie "The Legend of Zorro" on bus television screens when Li attacked McLean, allegedly stabbing him dozens of times.

As horrified passengers fled the bus, Li severed McLean's head, displaying it to some of the passengers outside the bus, witnesses said. He then began hacking at the body.

A police officer at the scene reported seeing the attacker hacking off pieces of the victim's body and eating them, according to a police tape leaked on the Internet.』

最後のセンテンスは信じられないものですね。幸い難を逃れた他の乗客も、精神的にはかなりのダメージを受けたのではないでしょうか?

その異常性から、犯人は精神鑑定にかけられることになったそうですが、どういう結末となるのでしょう?

***

「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!

2008年8月 5日

ニューヨーク最新事情で英語学習 (その2)

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

ニューヨークのトレンド情報で英語が学べるDeborahさんのポッドキャストがリニューアルしています。

その名も、Deborah's "LIVE" English from New Yorkとなり、中級編にレベルアップです。

前のシリーズでは、Deborahさんと日本人らしき女性の会話形式でしたが、新シリーズではマンハッタンの人々の生の声を聞かせてくれるインタビュー形式となっています。 

もちろんこのポッドキャスト最大に魅力である、ニューヨークの最新トレンド情報を紹介してくれるというスタイルはそのままで、よりエキサイティングな内容になりました。

ルンルン♪~♪ d(⌒o⌒)b ♪~♪ルンルン

レベルアップしたことで、英語ビギナーの方にはややとっつきにくくなったかもしれませんが、内容の充実がそれに勝っていると思います。

以前聞いてたけど退屈でヤメちゃったという方は、もう一度チェックしてみることをオススメします!ヾ( ̄∇ ̄♪

このポッドキャストを聞いていると、NYに遊びに行きたくてしょうがなくなるのですが、この夏からのサーチャージの値上げを考えると、しばらくは国内でガマンですね…。

海外好きにはツライ今日この頃です…。(´;д;`)

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2008年8月 4日

刑務所でコンドーム配布か

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

刑務所でコンドーム配布か
アメリカ・カリフォルニア州で刑務所に蔓延するHIVなどの性病対策として、コンドームの無料配布が計画され議論をよんでいます。(°◇°;) ゲッ

"We know risk behavior is being reduced, We will eventually be reducing HIV infections by this measure."
【英単語チェック】measure:「対策」

効果は絶大として、NPOが6万ドルを投じてコンドームの配布装置を設置するのだそうです。

しかし…、反対する声も決して少なくありません。

刑務所での性交渉(もちろん同性どうしだと思いますが)を容認しているようにもとられかねないですし、麻薬を隠したり、武器として利用される可能性もあります。

そのような理由から、知事のシュワルツネッガーは法的にその活動を止めようとしましたが失敗、1年間の試験設置が認められたそうです。

"Sexual activity in prisons is still illegal, Inmates will be notified of that as well where the machines are located."
【英語表現チェック】be notified of~:「~を知らされる」

まあ、そんな対策をしてもムダでしょうが…(*/∇\*) キャ


18人目の子供を出産した母
ルーマニアのハッスルママが無事元気な18人目の赤ちゃんを出産したそうです。それだけの回数を重ねたベテランママの出産って、どんなんですかね?

ウ○コ並みのスピードだったりするのでしょうか?(失礼)

では、なんでそんなに産んじゃったのでしょうか?

"We strongly believe life comes from God and that's the reason we did not stop the life."はパパの言葉。

つまり、とにかく自然(神)にまかせ続けたら、ここまできてしまったということ。ということは…、記録のさらなる更新も十分あり得ますね。( ̄▼ ̄*)ニヤッ


世界最小のヘビ
カリブ海の島で極小のヘビが発見されたそうです。そのサイズは小さなコインに乗っかってしまうほど!(;゜0゜) ぎく

ニュース記事にその写真が掲載されていますので、とりあえずチェックしてみてください。ヾ( ̄∇ ̄♪

"New and interesting species are still being discovered on Caribbean islands, despite the very small amount of natural forests remaining,"
【英語表現チェック】despite~:「~にもかかわらず」

カリブの島々には、まだまだ珍しい生物が発見される可能性があるそうです。

その理由は、島という特殊な環境にあります。

『Scientists say islands often host odd-sized creatures because they're usually inhabited by a less diverse set of species than continents. So island beasts and insects often grow or shrink to fill ecological roles that otherwise would be filled by entirely different species.』

島では生息する種が限定的なため、環境に適応するために身体が極端に小さくなったり、大きくなったりするというワケ。つまり島の生物は、その島が地球とは違う環境だと想定して進化を続けるのです。

なんだか、神秘的なお話ですねー。( ゚д゚)


環境良化実験として注目される北京
オリンピックでの環境問題に対する懸念から、中国政府は様々な方策を取ってきました。それが今、環境学者の注目を集めているそうです。

"It's a giant science experiment on air pollution. As far as I know, it's the biggest case where a city that had air quality problems took strong measures to improve air quality. They've taken it very seriously. It's exciting from a science standpoint,"
【英語表現チェック】As far as I know:「私の知る限りは」

ナゼかというと、工場からのガス排出規制や自動車の通行規制など、かつてここまで大規模に行われたことは世界中で前例がないからです。

"I immediately jumped off my seat. I thought, this is what I've been waiting for. I said, 'Thank God for the Olympics.' For me, this is 10 times better than winning the lottery,"

そこまで喜ぶことなの?と言いたくなりますが、ホントにスゴイことなんだとか。

『If it can be proven that China's efforts made a major impact, then other countries may consider taking similar environmental actions,
"It's not just about China. It's about megacities across the world. What's learned here can perhaps be applied to other cities,"』

そしてもしこの対策が成功に終われば、世界中の都市へ波及することも期待できるそうです。しかし、ああいう国以外で、あそこまで強引な対策ができるものなのでしょうか?

記事によると、ここ数週間の天候は以前に比べて確実に改善しているそうです。金曜日の開会式は、天候にも注目しましょ!v(。・ω・。)

 ◇ TOEIC&TOFELの点数を上げたい人に朗報 ◇
大学・大学院受験対策校の世界最大のネットワークである
「プリンストンレビュー」提供の厳選された内容をお届けし、
10単語を学習し終えるごとにテスト(クイズ)が届けられます。
試験対策用として、使用していただける素晴らしい学習
サービスに無料で登録できます。ぜひ使ってみましょう!
「ハングリーフォーワーズ」

2008年8月 1日

【ネタばれ注意!】北京オリンピック開幕式

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

【ネタばれ注意!】北京オリンピック開幕式
ついに一週間後となった北京オリンピック。準備が急ピッチで進む中、目玉となる開会式の情報が漏れたようです。( ̄▼ ̄*)

やっちゃったのは韓国のジャーナリスト。なんと、厳戒体制の鳥の巣に忍びこみ、そのリハーサルを動画で撮影したそうです。

でもこれって、本当にスゴイこと。なんてったって、共産主義の国ですから。

『As background, the opening ceremonies for the Games have been a huge secret, almost equivalent to military classified information. Leakers have been threatened with seven-year jail terms.』
【英語表現チェック】be equivalant to~:「~に等しい」

軍事機密なみの取り扱いで、逮捕されれば7年間の収監。実際はもっとコワイ刑が待っているように思うのはワタシだけ?( ̄ー ̄;

言うまでもなく、その映像はネット上で公開され多くの人の目に触れることとなったそうです。ただし、中国の反応もすさまじく、あっという間に公開を中止させているのだとか。

ということで、テキストでその内容をチェックしましょう!(楽しみにしてる人は読まないでね)

『It begins with a countdown and thunderous drums. A giant traditional scroll painting unfurls, revealing a lone rhythmic gymnast.

Other highlights include the projection of larger-than-life whales on a giant screen that appears to run around the entire interior lip of the stadium roof, and dozens of airborne acrobats.

There is also spectacular use of gymnastics in which hundreds of performers synchronise to create moving tableaux. In one scene, thousands of white cubes with people underneath move up and down in waves that suggest the explosive growth of high-rise cities in China.』

どうですか? 何となく雰囲気は分かりますね。実際の開会式でその真偽を確認するのもチョット楽しみ。(●´ω`●)

ところで、英会話クラスの先生から聞いた情報ですが、今回の開会式の行進順はalphabeticalではないそうです。ご存じでしたか?

では何の順番かというと、国名を中国語で表記した際の画数だそうです。(°◇°;) ゲッ

日本人の感覚だとヘンですが、これは中国人が自国の文化に誇りを持っていることの表れだと思います。この点に関しては、日本人も見習うべきではないでしょうか?

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

2008年7月31日

全てを売る女

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

全てを売る女
先日、自分の全てをオークションにかけた男性を紹介しましたが、なんと今回は女性。というより、決断したのが母親なだけで実際は家族です!(;゜0゜)

もちろん、今回も事情があります。原因は夫の仕事での失敗。全てを捨てて、新しい職のある地へと引っ越すのだとか。

"(I'm) trying to sell the house fast -- I'm going to sell everything with it. The car, dishes, whatever they want. It's all there, Everything in the house except the personal computer, clothing and my pets,"
【英語表現チェック】whatever~:「~を何でも」

なんと服とPC、ペット以外の全てをオークションに…。希望価格は3000万円弱だそうです。

"Right now, we can't move because we have the house. If we sell it, we can go anywhere we want to,"

う~ん、家以外まで売る理由がよく分かりませんが…。

この背景にはサブプライム問題で冷え込む米国の不動産市場があるようです。万が一希望どおりに売れないことを考えると、こういう形で話題にした方が良いと考えたんでしょうね。だとすると…こういうスタイルのオークションも今後多発するのカモ。

前回紹介したケースでは、希望価格を下回るという結末でしたが、今回はいかに? 事情が事情だけに、うまくいくと良いですね。( ̄ー ̄)


ゴールデンリトリバー、虎を育てる
アメリカ・カンザス州のサファリパークで、ホワイトタイガーの母親が子育てを拒否するという事態に。

『A day later, the mother stopped caring for them. Harvey said the cubs were wandering around, trying to find their birth mother, who wouldn't pay attention to them. That's when the cubs were put in the care of a golden retriever,』
【英語表現チェック】pay attention to~:「~に注意を払う」

そこで登場したのが、ゴールデンリトリバーのワンちゃん。中国で報告されたブタでの成功例に習い、やってみたらうまくいったのだとか。

とはいっても、そう簡単にうまくいくものではありません。

"The timing couldn't have been any better,"

「これ以上のタイミングはなかっただろう」

というのもこのワンちゃん、ちょうど子供が乳離れしたところだったのだそうです。

しかもワンちゃんは自分の子供との違いにまったく気付くことなく、献身的に世話をしているのだとか。せっかく子育てが終わったというのに、ワンちゃんには少し気の毒ですね。(⌒_⌒;


赤道へと向かうペンギンの謎
近年、南極付近に生息するはずのペンギンが、ブラジルの赤道付近まで泳いでいく現象が報告されています。なんと今年は300匹にも上るペンギンが死んでいるのが発見されたのだとか。(; ̄Д ̄)

では、なぜそんなことが起こるのか?

『biologists believe stronger-than-usual ocean currents have pulled the birds north. Others have suggested the increase might be due to overfishing near Patagonia and Antarctica that has forced the penguins to swim further in search of food.』
【英語表現チェック】force~to…:「~に…することを強いる」

仮説は二つ。一つは気候変動により海流が変わり、ペンギンが流されているのではないかというもの。そしてもう一つは、漁業で過剰に魚を取り過ぎたため、餌を求めて遠くに行き過ぎているのではないかというもの。

何もかも地球温暖化のせいにするのはどうかとおもいますが、こうヘンなことが続くと、やっぱり疑いたくなりますよね。シロクマやペンギンには受難が続くのでしょうか…。

***

「ハングリーフォーワーズ」の無料英語学習サービスは他の英語学習サービスと一味も違います。
英単語と英語文章例文の音声が、メールで届くから、単語暗記帳を使うように、とっても簡単に英語の勉強ができてしまうのです。
しかも音声まで届くので、発音の勉強にもなってしまいます。
今すぐ「ここをクリックして」登録してネイティブの発音を聞いてみよう!